Quran with English translation - Surah Al-hadid ayat 9 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 9]
﴿هو الذي ينـزل على عبده آيات بينات ليخرجكم من الظلمات إلى النور﴾ [الحدِيد: 9]
Al Bilal Muhammad Et Al He is the One Who sends to His servant clear signs, that He may lead you from the depths of darkness into the light. And indeed God is to you Most Kind and Merciful |
Ali Bakhtiari Nejad He is the One who sends down clear signs to His servant in order to bring you out of the darkness into the light. And God is indeed gentle and merciful to you |
Ali Quli Qarai It is He who sends down manifest signs to His servant that He may bring you out of darkness into light, and indeed Allah is most kind and merciful to you |
Ali Unal He it is Who sends down to His servant Revelations clear as evidence and in meaning in order to lead you out of all kinds of darkness into the light. Surely God is All-Pitying, All-Compassionate toward you |
Hamid S Aziz He it is who sends down clear revelations upon His servant, that he may bring you forth from darkness into light; and lo! For you Allah is most Kind, Merciful |
John Medows Rodwell He it is who hath sent down clear tokens upon His servant, that He may bring you out of darkness into light; and truly, Kind, Merciful to you is God |
Literal He is who descends on His slave/worshipper verses/signs evidences, to bring you out from the darknesses to the light, and that truly God (is) with you merciful/compassionate (E), merciful |
Mir Anees Original He it is Who sends down clear signs on His servant, that He may bring you out from darkness towards light and Allah is certainly full of pity. Merciful to you |
Mir Aneesuddin He it is Who sends down clear signs on His servant, that He may bring you out from darkness towards light and God is certainly full of pity. Merciful to you |