×

Mahrem bir sey konusmazdan once, sadaka vermekten korktunuz mu da yerine getirmediniz? 58:13 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:13) ayat 13 in Turkish_Ibni_Kesir

58:13 Surah Al-Mujadilah ayat 13 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Mujadilah ayat 13 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[المُجَادلة: 13]

Mahrem bir sey konusmazdan once, sadaka vermekten korktunuz mu da yerine getirmediniz? Fakat Allah, sizin tevbelerinizi kabul etti. Su halde namazı kılın, zekatı verin, Allah´a ve Rasulune itaat edin. Allah; islediklerinizden haberdardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله, باللغة التركية ابن كثير

﴿أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله﴾ [المُجَادلة: 13]

Ibni Kesir
Mahrem bir şey konuşmazdan önce, sadaka vermekten korktunuz mu da yerine getirmediniz? Fakat Allah, sizin tevbelerinizi kabul etti. Şu halde namazı kılın, zekatı verin, Allah´a ve Rasulüne itaat edin. Allah; işlediklerinizden haberdardır
Gultekin Onan
Gizli konusmanızdan once sadaka vermekten urktunuz mu? Cunku yapmadınız, Tanrı sizin tevbelerinizi kabul etti. Su halde namazı dosdogru kılın, zekatı verin ve Tanrı´ya ve O´nun Resulu´ne itaat edin. Tanrı, yaptıklarınızdan haberdardır
Gultekin Onan
Gizli konuşmanızdan önce sadaka vermekten ürktünüz mü? Çünkü yapmadınız, Tanrı sizin tevbelerinizi kabul etti. Şu halde namazı dosdoğru kılın, zekatı verin ve Tanrı´ya ve O´nun Resulü´ne itaat edin. Tanrı, yaptıklarınızdan haberdardır
Hasan Basri Cantay
Mahrem konusmanızdan evvel sadakalar vereceginizden korkdunuz mu? Cunku iste yapmadınız. (Bununla beraber) Allah sizin tevbelerinizi kabul etdi. O halde dosdogru namazı kılın. Zekatı verin. Allaha ve peygamberine (diger emirlerinde de) itaat edin. Allah, ne yaparsanız hakkıyle haberdardır
Hasan Basri Cantay
Mahrem konuşmanızdan evvel sadakalar vereceğinizden korkdunuz mu? Çünkü işte yapmadınız. (Bununla beraber) Allah sizin tevbelerinizi kabul etdi. O halde dosdoğru namazı kılın. Zekâtı verin. Allaha ve peygamberine (diğer emirlerinde de) îtâat edin. Allah, ne yaparsanız hakkıyle haberdârdır
Iskender Ali Mihr
Gizli gorusmenizden once sadaka vermekten korktunuz mu? Oyleyse yapamadıgınız zaman Allah sizin tovbenizi kabul etti. O taktirde namazı ikame edin, zekatı verin, Allah´a ve O´nun Resul´une itaat edin. Ve Allah, yaptıklarınızdan haberdardır
Iskender Ali Mihr
Gizli görüşmenizden önce sadaka vermekten korktunuz mu? Öyleyse yapamadığınız zaman Allah sizin tövbenizi kabul etti. O taktirde namazı ikame edin, zekâtı verin, Allah´a ve O´nun Resûl´üne itaat edin. Ve Allah, yaptıklarınızdan haberdardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek