Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Mujadilah ayat 21 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ ﴾
[المُجَادلة: 21]
﴿كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز﴾ [المُجَادلة: 21]
Ibni Kesir Allah: Andolsun ki Ben ve Peygamberlerim elbette galip geleceğiz, diye yazmıştır. Muhakkak ki Allah; Kavi´dir, Aziz´dir |
Gultekin Onan Tanrı, yazmıstır: "Andolsun, ben galip gelecegim ve elcilerim de." Gercekten Tanrı, en buyuk kuvvet sahibidir, guclu ve ustun olandır |
Gultekin Onan Tanrı, yazmıştır: "Andolsun, ben galip geleceğim ve elçilerim de." Gerçekten Tanrı, en büyük kuvvet sahibidir, güçlü ve üstün olandır |
Hasan Basri Cantay Allah (soyle) yazmısdır: «Andolsun ki ben gaalib gelecegim, peygamberlerim de». Subhesiz Allah yegane kuvvet saahibidir, mutlak gaalibdir |
Hasan Basri Cantay Allah (şöyle) yazmışdır: «Andolsun ki ben gaalib geleceğim, peygamberlerim de». Şübhesiz Allah yegâne kuvvet saahibidir, mutlak gaalibdir |
Iskender Ali Mihr Allah: “Ben ve elcilerim mutlaka galip gelecek.” diye yazdı. Muhakkak ki Allah; Kavi´dir (kuvvetlidir), Aziz´dir |
Iskender Ali Mihr Allah: “Ben ve elçilerim mutlaka gâlip gelecek.” diye yazdı. Muhakkak ki Allah; Kavî´dir (kuvvetlidir), Azîz´dir |