×

Iste bunlar; Allah´ın hidayet ettikleridir. Oyleyse sen de onların hidayetine uy. De 6:90 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-An‘am ⮕ (6:90) ayat 90 in Turkish_Ibni_Kesir

6:90 Surah Al-An‘am ayat 90 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-An‘am ayat 90 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأنعَام: 90]

Iste bunlar; Allah´ın hidayet ettikleridir. Oyleyse sen de onların hidayetine uy. De ki: Ben bunlara karsı sizden hicbir ucret istemem. Bu, ancak alemler icin bir oguttur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن, باللغة التركية ابن كثير

﴿أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن﴾ [الأنعَام: 90]

Ibni Kesir
İşte bunlar; Allah´ın hidayet ettikleridir. Öyleyse sen de onların hidayetine uy. De ki: Ben bunlara karşı sizden hiçbir ücret istemem. Bu, ancak alemler için bir öğüttür
Gultekin Onan
Iste Tanrı´nın hidayet verdikleri bunlardır; oyleyse sen de onların bu hidayetlerine uy. De ki: "Ben bunun icin sizden bir ucret istemiyorum. O (Kuran), alemlere bir ´ogut ve hatırlatmadan´ baskası degildir
Gultekin Onan
İşte Tanrı´nın hidayet verdikleri bunlardır; öyleyse sen de onların bu hidayetlerine uy. De ki: "Ben bunun için sizden bir ücret istemiyorum. O (Kuran), alemlere bir ´öğüt ve hatırlatmadan´ başkası değildir
Hasan Basri Cantay
Onlar (o peygamberler) Allahın hidayet etdigi kimselerdir. O halde sen de onların gitdigi dogru yolu tutub ona uy. De ki: «Ben buna karsı (bu risalet vazifesini ifa etmeme mukaabil) sizden hic bir ucret istemiyorum. O (Kur´an), alemler icin ogudden baska bir sey degildir»
Hasan Basri Cantay
Onlar (o peygamberler) Allahın hidâyet etdiği kimselerdir. O halde sen de onların gitdiği doğru yolu tutub ona uy. De ki: «Ben buna karşı (bu risâlet vazifesini ifâ etmeme mukaabil) sizden hiç bir ücret istemiyorum. O (Kur´an), âlemler için öğüdden başka bir şey değildir»
Iskender Ali Mihr
Iste onlar, Allah´ın hidayete erdirdigi kimselerdir. Oyleyse onların hidayetine tabi ol! “Ben, ona karsılık sizden bir ucret istemiyorum. O ancak alemler icin bir zikirdir.” de
Iskender Ali Mihr
İşte onlar, Allah´ın hidayete erdirdiği kimselerdir. Öyleyse onların hidayetine tâbî ol! “Ben, ona karşılık sizden bir ücret istemiyorum. O ancak âlemler için bir zikirdir.” de
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek