×

Onlara baktıgında; govdeleri hosuna gider, konusurlarsa; sozlerini dinlersin. Onlar giydirilmis odunlar gibidir. 63:4 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:4) ayat 4 in Turkish_Ibni_Kesir

63:4 Surah Al-Munafiqun ayat 4 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Munafiqun ayat 4 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿۞ وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 4]

Onlara baktıgında; govdeleri hosuna gider, konusurlarsa; sozlerini dinlersin. Onlar giydirilmis odunlar gibidir. Her gurultuyu kendi aleyhlerinde sanırlar. Dusman onlardır, sakın onlardan. Allah, canlarını alsın. Nasıl olup da donduruluyorlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون, باللغة التركية ابن كثير

﴿وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون﴾ [المُنَافِقُونَ: 4]

Ibni Kesir
Onlara baktığında; gövdeleri hoşuna gider, konuşurlarsa; sözlerini dinlersin. Onlar giydirilmiş odunlar gibidir. Her gürültüyü kendi aleyhlerinde sanırlar. Düşman onlardır, sakın onlardan. Allah, canlarını alsın. Nasıl olup da döndürülüyorlar
Gultekin Onan
Sen onları gordugun zaman cusseli yapıları begenini kazanmaktadır. Konustukları zaman da onları dinlersin. (Oysa) Sanki onlar (sutun gibi) dayandırılmıs ahsap kutuk gibidirler. (Bu dayanıksızlıklarından dolayı da) her cagrıyı kendileri aleyhinde sanırlar. Onlar dusmandırlar, bu yuzden onlardan kacınıp sakının. Tanrı onları kahretsin; nasıl da cevriliyorlar
Gultekin Onan
Sen onları gördüğün zaman cüsseli yapıları beğenini kazanmaktadır. Konuştukları zaman da onları dinlersin. (Oysa) Sanki onlar (sütun gibi) dayandırılmış ahşap kütük gibidirler. (Bu dayanıksızlıklarından dolayı da) her çağrıyı kendileri aleyhinde sanırlar. Onlar düşmandırlar, bu yüzden onlardan kaçınıp sakının. Tanrı onları kahretsin; nasıl da çevriliyorlar
Hasan Basri Cantay
Onları gordugun zaman govdeleri (kalıpları, kıyafetleri belki) hosuna gider. Eger soylerlerse sozlerini dinlersin. (Halbuki) onlar (cubuklu Yemen kuması) giydirilmis (kocaman) odunlar gibidir. Her gurultuyu kendi aleyhlerinde sanırlar. (Asıl) dusman onlardır. O halde onlardan sakın. Allah gebertsin onları. Nasıl olub da (Hakdan) donduruluyorlar
Hasan Basri Cantay
Onları gördüğün zaman gövdeleri (kalıpları, kıyafetleri belki) hoşuna gider. Eğer söylerlerse sözlerini dinlersin. (Halbuki) onlar (çubuklu Yemen kumaşı) giydirilmiş (kocaman) odunlar gibidir. Her gürültüyü kendi aleyhlerinde sanırlar. (Asıl) düşman onlardır. O halde onlardan sakın. Allah gebertsin onları. Nasıl olub da (Hakdan) döndürülüyorlar
Iskender Ali Mihr
Onları gordugun zaman onların cesameti (gorunusleri) seni hayran bırakır. Ve eger konusurlarsa, onların sozlerini dinlersin, onlar sanki duvara dayalı kutukler gibidirler. Her sayhayı (gurultuyu) kendi uzerlerine (aleyhlerine) sanırlar. Onlar dusmandırlar. Artık onlardan hazer et (sakın), Allah onları helak etsin (kahretsin), nasıl da donduruluyorlar
Iskender Ali Mihr
Onları gördüğün zaman onların cesameti (görünüşleri) seni hayran bırakır. Ve eğer konuşurlarsa, onların sözlerini dinlersin, onlar sanki duvara dayalı kütükler gibidirler. Her sayhayı (gürültüyü) kendi üzerlerine (aleyhlerine) sanırlar. Onlar düşmandırlar. Artık onlardan hazer et (sakın), Allah onları helâk etsin (kahretsin), nasıl da döndürülüyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek