Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Munafiqun ayat 3 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 3]
﴿ذلك بأنهم آمنوا ثم كفروا فطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون﴾ [المُنَافِقُونَ: 3]
Ibni Kesir Bu, önce iman edip sonra küfretmiş olmalarındandır. Bunun üzerine kalbleri mühürlenmiştir, artık hiç anlamazlar |
Gultekin Onan Bu, onların inanmaları, sonra kufretmeleri dolayısıyla boyledir. Boylece kalplerinin uzerini muhurlemistir, artık onlar kavrayamazlar (la yefkahun) |
Gultekin Onan Bu, onların inanmaları, sonra küfretmeleri dolayısıyla böyledir. Böylece kalplerinin üzerini mühürlemiştir, artık onlar kavrayamazlar (la yefkahun) |
Hasan Basri Cantay Bu (kotu amelleri sundandır:) Cunku onlar (zaahiren) iman etdiler. (Fakat) sonra (kalbleriyle) kafir oldular. Bu yuzden kalblerinin ustune (kufur) muhr (u) basıldı. Onun icin onlar (imanın hakıykatını) anlamazlar |
Hasan Basri Cantay Bu (kötü amelleri şundandır:) Çünkü onlar (zaahiren) îman etdiler. (Fakat) sonra (kalbleriyle) kâfir oldular. Bu yüzden kalblerinin üstüne (küfür) mühr (ü) basıldı. Onun için onlar (îmanın hakıykatını) anlamazlar |
Iskender Ali Mihr Bu, onların (once) amenu olmaları (Allah´a ulasmayı dileyerek hidayete ermeleri ve ruhlarını Allah´a ulastırdıktan), sonra kufre dusmeleri sebebiyledir. Bu sebeple onların kalplerinin uzeri tabedildi (muhurlendi). Artık onlar fıkıh edemezler (idrak edemezler) |
Iskender Ali Mihr Bu, onların (önce) âmenû olmaları (Allah´a ulaşmayı dileyerek hidayete ermeleri ve ruhlarını Allah´a ulaştırdıktan), sonra küfre düşmeleri sebebiyledir. Bu sebeple onların kalplerinin üzeri tabedildi (mühürlendi). Artık onlar fıkıh edemezler (idrak edemezler) |