×

Surelerini doldurdukları vakit; onları; ya ma´ruf ile tutun veya onlardan ma´ruf ile 65:2 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah AT-Talaq ⮕ (65:2) ayat 2 in Turkish_Ibni_Kesir

65:2 Surah AT-Talaq ayat 2 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah AT-Talaq ayat 2 - الطَّلَاق - Page - Juz 28

﴿فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا ﴾
[الطَّلَاق: 2]

Surelerini doldurdukları vakit; onları; ya ma´ruf ile tutun veya onlardan ma´ruf ile ayrılın. Icinizden adalet sahibi iki kisiyi de sahid tutun. Sahidligi, Allah icin yapın. Iste bu, Allah´a ve ahiret gunune iman etmekte olanlara verilen oguttur. Kim, Allah´tan korkarsa; ona bir cıkıs yolu ihsan eder

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم, باللغة التركية ابن كثير

﴿فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم﴾ [الطَّلَاق: 2]

Ibni Kesir
Sürelerini doldurdukları vakit; onları; ya ma´ruf ile tutun veya onlardan ma´ruf ile ayrılın. İçinizden adalet sahibi iki kişiyi de şahid tutun. Şahidliği, Allah için yapın. İşte bu, Allah´a ve ahiret gününe iman etmekte olanlara verilen öğüttür. Kim, Allah´tan korkarsa; ona bir çıkış yolu ihsan eder
Gultekin Onan
Sonra (uc iddet bekleme) surelerine (ecel) ulastıkları zaman, artık onları maruf (bilinen guzel bir tarz) uzere tutun, ya da maruf uzere onlardan ayrılın. Icinizden adalet sahibi iki kisiyi de sahid tutun. Sahidligi Tanrı icin dosdogru yerine getirin. Iste bununla Tanrı´ya ve ahiret gunune inananlara ogut verilir. Kim Tanrı´dan korkup sakınırsa, (Tanrı) ona bir cıkıs yolu gosterir
Gultekin Onan
Sonra (üç iddet bekleme) sürelerine (ecel) ulaştıkları zaman, artık onları maruf (bilinen güzel bir tarz) üzere tutun, ya da maruf üzere onlardan ayrılın. İçinizden adalet sahibi iki kişiyi de şahid tutun. Şahidliği Tanrı için dosdoğru yerine getirin. İşte bununla Tanrı´ya ve ahiret gününe inananlara öğüt verilir. Kim Tanrı´dan korkup sakınırsa, (Tanrı) ona bir çıkış yolu gösterir
Hasan Basri Cantay
Sonra (o kadınlar) muddetlerini doldur (mıya yaklas) dıkları zaman onları ya guzellikle tutun, yahud guzellikle kendilerinden ayrılın ve icinizden adalet saahibi iki kisiyi de sahid yapın. (Ey sahidler siz de) sahidligi Allah icin eda edin. Iste bu (yok mu?) Allaha ve ahiret gunune iman etmekde olanlara onunla ogut verilir. Kim Allahdan korkarsa (Allah) ona bir (kurtulub) cıkıs yeri ihsan eder
Hasan Basri Cantay
Sonra (o kadınlar) müddetlerini doldur (mıya yaklaş) dıkları zaman onları ya güzellikle tutun, yahud güzellikle kendilerinden ayrılın ve içinizden adalet saahibi iki kişiyi de şâhid yapın. (Ey şâhidler siz de) şâhidliği Allah için edâ edin. İşte bu (yok mu?) Allaha ve âhiret gününe îman etmekde olanlara onunla öğüt verilir. Kim Allahdan korkarsa (Allah) ona bir (kurtulub) çıkış yeri ihsan eder
Iskender Ali Mihr
Boylece onların (bosadıgınız hanımlarınızın) bekleme sureleri tamamlandıgı (iddetleri sona erdigi) zaman artık onları marufla (orfe uygun olarak guzellikle ve iyilikle) tutun (barındırın) veya marufla onlardan ayrılın (onları iyilikle serbest bırakın). Ve sizden adalet sahibi iki kisi sahitlik etsin (sahit olsun). Sahitligi Allah icin yapın. Allah´a ve ahir gune (Allah´a ulasma gunune) inanan kimseye iste bununla vaazedilir (boyle yapması istenir). Ve kim Allah´a karsı takva sahibi olursa, (Allah) ona bir cıkıs yeri nasip kılar
Iskender Ali Mihr
Böylece onların (boşadığınız hanımlarınızın) bekleme süreleri tamamlandığı (iddetleri sona erdiği) zaman artık onları marufla (örfe uygun olarak güzellikle ve iyilikle) tutun (barındırın) veya marufla onlardan ayrılın (onları iyilikle serbest bırakın). Ve sizden adalet sahibi iki kişi şahitlik etsin (şahit olsun). Şahitliği Allah için yapın. Allah´a ve ahir güne (Allah´a ulaşma gününe) inanan kimseye işte bununla vaazedilir (böyle yapması istenir). Ve kim Allah´a karşı takva sahibi olursa, (Allah) ona bir çıkış yeri nasip kılar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek