×

फिर जब पहुचने लगें अपने निर्धारित अवधि को, तो उन्हें रोक लो 65:2 Hindi translation

Quran infoHindiSurah AT-Talaq ⮕ (65:2) ayat 2 in Hindi

65:2 Surah AT-Talaq ayat 2 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah AT-Talaq ayat 2 - الطَّلَاق - Page - Juz 28

﴿فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا ﴾
[الطَّلَاق: 2]

फिर जब पहुचने लगें अपने निर्धारित अवधि को, तो उन्हें रोक लो नियमानुसार अथवा अलग कर दो नियमानुसार[1] और गवाह (साक्षी) बना लो[2] अपने में से दो न्यायकारियों को तथा सीधी गवाही दो अल्लाह के[3] लिए। इसकी शिक्षा दी जा रही है उसे, जो ईमान रखता हो अल्लाह तथा अन्त-दिवस (प्रलय) पर और जो कोई डरता हो अल्लाह से, तो वह बना देगा उसके लिए कोई निकलने का उपाय।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم, باللغة الهندية

﴿فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم﴾ [الطَّلَاق: 2]

Maulana Azizul Haque Al Umari
phir jab pahuchane lagen apane nirdhaarit avadhi ko, to unhen rok lo niyamaanusaar athava alag kar do niyamaanusaar[1] aur gavaah (saakshee) bana lo[2] apane mein se do nyaayakaariyon ko tatha seedhee gavaahee do allaah ke[3] lie. isakee shiksha dee ja rahee hai use, jo eemaan rakhata ho allaah tatha ant-divas (pralay) par aur jo koee darata ho allaah se, to vah bana dega usake lie koee nikalane ka upaay
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
phir jab ve apanee niyat iddat ko pahunche to ya to unhen bhalee reeti se rok lo ya bhalee reeti se alag kar do. aur apane mein se do nyaayapriy aadamiyon ko gavaah bana do aur allaah ke lie gavaahee ko durust rakho. isakee naseehat us vyakti ko kee jaatee hai jo allaah aur antim din par eemaan rakhega usake lie vah (pareshaanee se) nikalane ka raah paida kar dega
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
फिर जब वे अपनी नियत इद्दत को पहुँचे तो या तो उन्हें भली रीति से रोक लो या भली रीति से अलग कर दो। और अपने में से दो न्यायप्रिय आदमियों को गवाह बना दो और अल्लाह के लिए गवाही को दुरुस्त रखो। इसकी नसीहत उस व्यक्ति को की जाती है जो अल्लाह और अन्तिम दिन पर ईमान रखेगा उसके लिए वह (परेशानी से) निकलने का राह पैदा कर देगा
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
to jab ye apana idda poora karane ke kareeb pahunche to ya tum unhen unavaane shaista se rok lo ya achchhee tarah rookhasat hee kar do aur (talaaq ke vakt) apane logon mein se do aadilon ko gavaah qaraar de lo aur gavaahon tum khuda ke vaaste theek theek gavaahee dena in baaton se us shakhsh ko naseehat kee jaatee hai jo khuda aur roje aaakherat par eemaan rakhata ho aur jo khuda se darega to khuda usake lie najaat kee soorat nikaal dega
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
तो जब ये अपना इद्दा पूरा करने के करीब पहुँचे तो या तुम उन्हें उनवाने शाइस्ता से रोक लो या अच्छी तरह रूख़सत ही कर दो और (तलाक़ के वक्त) अपने लोगों में से दो आदिलों को गवाह क़रार दे लो और गवाहों तुम ख़ुदा के वास्ते ठीक ठीक गवाही देना इन बातों से उस शख़्श को नसीहत की जाती है जो ख़ुदा और रोजे अाख़ेरत पर ईमान रखता हो और जो ख़ुदा से डरेगा तो ख़ुदा उसके लिए नजात की सूरत निकाल देगा
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek