Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah AT-Talaq ayat 3 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 3]
﴿ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن﴾ [الطَّلَاق: 3]
Ibni Kesir Ve ona beklemediği yerden rızık verir. Kim, Allah´a tevekkül ederse; O, kendisine yeter. Şüphesiz ki Allah; emrini yerine getirendir. Gerçekten Allah; her şey için bir ölçü var etmiştir |
Gultekin Onan Ve onu hesaba katmadıgı bir yonden rızıklandırır. Kim de Tanrı´ya tevekkul ederse, O ona yeter. Elbette Tanrı kendi buyrugunu yerine getirip gerceklestirendir. Tanrı her sey icin bir olcu kılmıstır |
Gultekin Onan Ve onu hesaba katmadığı bir yönden rızıklandırır. Kim de Tanrı´ya tevekkül ederse, O ona yeter. Elbette Tanrı kendi buyruğunu yerine getirip gerçekleştirendir. Tanrı her şey için bir ölçü kılmıştır |
Hasan Basri Cantay Onu haatır-u hayaline gelmeyecek bir cihetden de rızıklandırır. Kim Allaha guvenib dayanırsa O, kendisine yetisir. Subhesiz ki Allah, emrini yerine getirendir. Allah her sey icin bir olcu ta´yin etmisdir |
Hasan Basri Cantay Onu haatır-u hayâline gelmeyecek bir cihetden de rızıklandırır. Kim Allaha güvenib dayanırsa O, kendisine yetişir. Şübhesiz ki Allah, emrini yerine getirendir. Allah her şey için bir ölçü ta´yîn etmişdir |
Iskender Ali Mihr Ve hesap etmedigi (aklına gelmeyen) bir yerden onu rızıklandırır. Kim Allah´a tevekkul ederse, artık ona O (Allah) kafidir. Muhakkak ki Allah, emrini (isini) yerine getirendir. Allah hersey icin bir kader tayin etmistir |
Iskender Ali Mihr Ve hesap etmediği (aklına gelmeyen) bir yerden onu rızıklandırır. Kim Allah´a tevekkül ederse, artık ona O (Allah) kâfidir. Muhakkak ki Allah, emrini (işini) yerine getirendir. Allah herşey için bir kader tayin etmiştir |