Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Mulk ayat 29 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[المُلك: 29]
﴿قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال﴾ [المُلك: 29]
Ibni Kesir De ki: O, Rahman´dır. Biz, O´na inandık ve O´na tevekkül ettik. Kimin apaçık bir sapıklıkta olduğunu yakında bileceksiniz |
Gultekin Onan De ki: "O (Tanrı) Rahman olandır; biz O´na inandık ve O´na tevekkul ettik. Artık siz kimin acık bir sapmıslık icinde oldugunu pek yakında bileceksiniz |
Gultekin Onan De ki: "O (Tanrı) Rahman olandır; biz O´na inandık ve O´na tevekkül ettik. Artık siz kimin açık bir sapmışlık içinde olduğunu pek yakında bileceksiniz |
Hasan Basri Cantay De ki: «(Sizi kendisine davet etdigimiz) O (Zat-i ecelle ve a´la), rahmeti butun yaratdıklarına samil olan (Allah) dır ki biz Ona iman etdik ve ancak Ona guvenib dayandık. Artık apacık bir sapıklık icinde bulunan kimmis? Ileride siz de bileceksiniz» |
Hasan Basri Cantay De ki: «(Sizi kendisine davet etdiğimiz) O (Zât-i ecelle ve a´lâ), rahmeti bütün yaratdıklarına şâmil olan (Allah) dır ki biz Ona îman etdik ve ancak Ona güvenib dayandık. Artık apaçık bir sapıklık içinde bulunan kimmiş? İleride siz de bileceksiniz» |
Iskender Ali Mihr De ki: “O, Rahman´dır, O´na iman ettik (amenu olduk) ve O´na tevekkul ettik.” Artık acıkca dalalette olan kimdir, yakında bileceksiniz |
Iskender Ali Mihr De ki: “O, Rahmân´dır, O´na îmân ettik (âmenû olduk) ve O´na tevekkül ettik.” Artık açıkça dalâlette olan kimdir, yakında bileceksiniz |