Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Jinn ayat 14 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا ﴾
[الجِن: 14]
﴿وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا﴾ [الجِن: 14]
Ibni Kesir İçimizden teslim olanlar da vardır, kendilerine yazık edenler de. Kim teslim olursa; işte onlar, doğru yolu aramış olanlardır |
Gultekin Onan Ve elbette bizden musluman olanlar da var, zulmedenler de. Iste (Tanrı´ya) teslim olanlar, artık onlar ´gercegi ve dogruyu´ arastırıp bulanlardır |
Gultekin Onan Ve elbette bizden müslüman olanlar da var, zulmedenler de. İşte (Tanrı´ya) teslim olanlar, artık onlar ´gerçeği ve doğruyu´ araştırıp bulanlardır |
Hasan Basri Cantay «Gercek kimimiz muslumanlar, kimimiz ise zulmedenlerdir. Musluman olan kisiler (yok mu?) iste onlar dogru yolu ara (yıb bul) muslardır» |
Hasan Basri Cantay «Gerçek kimimiz müslümanlar, kimimiz ise zulmedenlerdir. Müslüman olan kişiler (yok mu?) işte onlar doğru yolu ara (yıb bul) muşlardır» |
Iskender Ali Mihr Ve gercekten bizden, (Allah´a) teslim olanlar da var ve bizden kasitun (kalpleri kasiyet baglamıs) olanlar da var. Artık kim (Allah´a) teslim olmussa (ruhunu teslim etmisse) iste onlar, irsad olmayı (nefsin ve iradenin teslimini) arayanlardır (dileyenlerdir) |
Iskender Ali Mihr Ve gerçekten bizden, (Allah´a) teslim olanlar da var ve bizden kasitun (kalpleri kasiyet bağlamış) olanlar da var. Artık kim (Allah´a) teslim olmuşsa (ruhunu teslim etmişse) işte onlar, irşad olmayı (nefsin ve iradenin teslimini) arayanlardır (dileyenlerdir) |