Quran with French translation - Surah Al-Jinn ayat 14 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا ﴾
[الجِن: 14]
﴿وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا﴾ [الجِن: 14]
Islamic Foundation Certains d’entre nous sont Musulmans, tandis que d’autres sont injustes. Ceux qui ont embrasse l’islam, ceux-la ont choisi la voie la plus droite |
Islamic Foundation Certains d’entre nous sont Musulmans, tandis que d’autres sont injustes. Ceux qui ont embrassé l’islam, ceux-là ont choisi la voie la plus droite |
Muhammad Hameedullah Il y a parmi nous les Musulmans, et il y en a les injustes [qui ont devie]. Et ceux qui se sont convertis a l’Islam sont ceux qui ont cherche la droiture |
Muhammad Hamidullah Il y a parmi nous les Musulmans, et il y en a les injustes [qui ont devie]. Et ceux qui se sont convertis a l'Islam sont ceux qui ont cherche la droiture |
Muhammad Hamidullah Il y a parmi nous les Musulmans, et il y en a les injustes [qui ont dévié]. Et ceux qui se sont convertis à l'Islam sont ceux qui ont cherché la droiture |
Rashid Maash Certains, parmi nous, se sont soumis, tandis que d’autres se sont détournés du droit chemin. Ceux qui se sont soumis sont ceux qui étaient en quête de vérité |
Shahnaz Saidi Benbetka Il est parmi nous des soumis (a Dieu), et il est des injustes. Ceux qui se soumettent sont en quete de rectitude |
Shahnaz Saidi Benbetka Il est parmi nous des soumis (à Dieu), et il est des injustes. Ceux qui se soumettent sont en quête de rectitude |