×

Hani, karsılastıgınız zaman; Allah, yapılmıs bir emri yerine getireceginden onları gozlerinizde az 8:44 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Anfal ⮕ (8:44) ayat 44 in Turkish_Ibni_Kesir

8:44 Surah Al-Anfal ayat 44 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anfal ayat 44 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ ﴾
[الأنفَال: 44]

Hani, karsılastıgınız zaman; Allah, yapılmıs bir emri yerine getireceginden onları gozlerinizde az gosteriyor, sizi de onların gozunde azaltıyordu. Ve isler Allah´a dondurulur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله, باللغة التركية ابن كثير

﴿وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله﴾ [الأنفَال: 44]

Ibni Kesir
Hani, karşılaştığınız zaman; Allah, yapılmış bir emri yerine getireceğinden onları gözlerinizde az gösteriyor, sizi de onların gözünde azaltıyordu. Ve işler Allah´a döndürülür
Gultekin Onan
Karsı karsıya geldiginizde Tanrı, gercekles(tiril)ecek buyrugu yerine getirmek (kaza etmek) icin onları gozlerinizde az gosteriyor, sizi de onların gozunde azaltıyordu. Ve (butun) buyruklar Tanrı´ya dondurulur
Gultekin Onan
Karşı karşıya geldiğinizde Tanrı, gerçekleş(tiril)ecek buyruğu yerine getirmek (kaza etmek) için onları gözlerinizde az gösteriyor, sizi de onların gözünde azaltıyordu. Ve (bütün) buyruklar Tanrı´ya döndürülür
Hasan Basri Cantay
Hani karsılasdıgınız zaman (Allah) onları gozlerinizde az gosteriyor, sizi de onların gozlerinde azaltıyordu. Cunku Allah islenmesi gereken emri yerine getirecekdi. (Butun) isler ancak Allaha dondurulur
Hasan Basri Cantay
Hani karşılaşdığınız zaman (Allah) onları gözlerinizde az gösteriyor, sizi de onların gözlerinde azaltıyordu. Çünkü Allah işlenmesi gereken emri yerine getirecekdi. (Bütün) işler ancak Allaha döndürülür
Iskender Ali Mihr
Ve yapılması gerekli olan emrin yapılmasını, Allah´ın vukua getirmesi icin karsılastıgınız zaman sizin gozlerinizde onları size az gosteriyordu. Ve onların gozlerinde de sizi azaltıyordu. Ve isler (emirler), Allah´a dondurulur
Iskender Ali Mihr
Ve yapılması gerekli olan emrin yapılmasını, Allah´ın vukua getirmesi için karşılaştığınız zaman sizin gözlerinizde onları size az gösteriyordu. Ve onların gözlerinde de sizi azaltıyordu. Ve işler (emirler), Allah´a döndürülür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek