×

Eger siz ona yardım etmezseniz; dogrusu Allah, ona yardım etmisti. Hani kafirler 9:40 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah At-Taubah ⮕ (9:40) ayat 40 in Turkish_Ibni_Kesir

9:40 Surah At-Taubah ayat 40 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah At-Taubah ayat 40 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾
[التوبَة: 40]

Eger siz ona yardım etmezseniz; dogrusu Allah, ona yardım etmisti. Hani kafirler onu cıkarmıslardı da, o ikinin ikinicisydi. Hani onlar magarada idiler ve hani o, arkadasına; uzulme, Allah bizimledir, diyordu. Bunun uzerine Allah, ona sekinetini indirmisti, onu sizin gormediginiz ordularla desteklemisti. Ve kufretmis olanların sozunu alcaltmıstı. Allah´ın kelimesi ise en yuce olandır. Allah; Aziz´dir, Hakim´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ, باللغة التركية ابن كثير

﴿إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ﴾ [التوبَة: 40]

Ibni Kesir
Eğer siz ona yardım etmezseniz; doğrusu Allah, ona yardım etmişti. Hani kafirler onu çıkarmışlardı da, o ikinin ikinicisydi. Hani onlar mağarada idiler ve hani o, arkadaşına; üzülme, Allah bizimledir, diyordu. Bunun üzerine Allah, ona sekinetini indirmişti, onu sizin görmediğiniz ordularla desteklemişti. Ve küfretmiş olanların sözünü alçaltmıştı. Allah´ın kelimesi ise en yüce olandır. Allah; Aziz´dir, Hakim´dir
Gultekin Onan
Siz O´na (peygambere) yardım etmezseniz Tanrı O´na yardım etmistir. Hani kufredenler ikiden biri olarak O´nu (Mekke´den) cıkarmıslardı; ikisi magarada olduklarında arkadasına soyle diyordu: "Huzne kapılma, elbette Tanrı bizimle beraberdir." Boylece Tanrı O´na ´huzur ve guvenlik duygusunu´ indirmisti, O´nu sizin gormediginiz ordularla desteklemis, kufredenlerin de davasını / cagrısını alcaltmıstı. Oysa Tanrı´nın kelimesi yuce olandır. Tanrı ustun ve gucludur, hukum ve hikmet sahibidir
Gultekin Onan
Siz O´na (peygambere) yardım etmezseniz Tanrı O´na yardım etmiştir. Hani küfredenler ikiden biri olarak O´nu (Mekke´den) çıkarmışlardı; ikisi mağarada olduklarında arkadaşına şöyle diyordu: "Hüzne kapılma, elbette Tanrı bizimle beraberdir." Böylece Tanrı O´na ´huzur ve güvenlik duygusunu´ indirmişti, O´nu sizin görmediğiniz ordularla desteklemiş, küfredenlerin de davasını / çağrısını alçaltmıştı. Oysa Tanrı´nın kelimesi yüce olandır. Tanrı üstün ve güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir
Hasan Basri Cantay
Eger siz ona (Resulume) yardım etmezseniz (hatırlayın o demleri ki) kafirler onu (Mekkeden) cıkardıkları (hicretine sebeb oldukları) zaman bizzat Allah ona yardım etmisdi. (Yine de O, nusretini esirgemez. O demler oyle demlerdi ki Resulullah ancak) ikinin ikincisinden ibaretdi (Hakdan baska mededkar! yokdu. O zaman onlar («Sevr» dagının tepesindeki) magaradaydılar. Peygamber, o vakit arkadasına (Ebu Bekir-is Sıddıyka): «Tasalanma. Allah, hic subhe yok, bizimle beraberdir» diyordu. Allah o (arkadası) nın uzerine (kalbine) sekinetini (kuvve-i ma´neviyyesini) indirmis, onu (Habibini) gormediginiz (ma´nevi) ordularla te´yid etmis, kafirlerin kelimesini (kufurlerini) alcaltmısdı. Allahın kelimesi (tevhid kelimesi) ise, o cok yucedir. Allah mutlak gaalibdir, yegane hukum ve hikmet saahibidir
Hasan Basri Cantay
Eğer siz ona (Resulüme) yardım etmezseniz (hatırlayın o demleri ki) kâfirler onu (Mekkeden) çıkardıkları (hicretine sebeb oldukları) zaman bizzat Allah ona yardım etmişdi. (Yine de O, nusretini esirgemez. O demler öyle demlerdi ki Resûlüllâh ancak) ikinin ikincisinden ibâretdi (Hakdan başka mededkâr! yokdu. O zaman onlar («Sevr» dağının tepesindeki) mağaradaydılar. Peygamber, o vakit arkadaşına (Ebû Bekir-is Sıddıyka): «Tasalanma. Allah, hiç şübhe yok, bizimle beraberdir» diyordu. Allah o (arkadaşı) nın üzerine (kalbine) sekînetini (kuvve-i ma´neviyyesini) indirmiş, onu (Habîbini) görmediğiniz (ma´nevî) ordularla te´yîd etmiş, kâfirlerin kelimesini (küfürlerini) alçaltmışdı. Allahın kelimesi (tevhîd kelimesi) ise, o çok yücedir. Allah mutlak gaalibdir, yegâne hüküm ve hikmet saahibidir
Iskender Ali Mihr
O´na sizin yardım etmeniz dısında (etmediginizde) o zaman Allah, O´na (Resul´e) yardım etmisti. Kafir olanlar, O´nu (Mekke´den) cıkardıgı (cıkmaya mecbur ettikleri) zaman iki (kisi)nin ikincisi idi. Ikisi magarada iken arkadasına soyle demisti: “Mahzun olma! Muhakkak ki; Allah, bizimle beraber.” O zaman Allah, O´nun uzerine sekinetini indirdi.Ve O´nu goremediginiz bir ordu ile destekledi. Kafirlerin sozunu sufli kıldı. Ve Allah´ın sozu; O, cok yucedir. Ve Allah; Aziz´dir (ustundur), Hakim´dir (hukum sahibi ve hikmet sahibidir)
Iskender Ali Mihr
O´na sizin yardım etmeniz dışında (etmediğinizde) o zaman Allah, O´na (Resûl´e) yardım etmişti. Kâfir olanlar, O´nu (Mekke´den) çıkardığı (çıkmaya mecbur ettikleri) zaman iki (kişi)nin ikincisi idi. İkisi mağarada iken arkadaşına şöyle demişti: “Mahzun olma! Muhakkak ki; Allah, bizimle beraber.” O zaman Allah, O´nun üzerine sekînetini indirdi.Ve O´nu göremediğiniz bir ordu ile destekledi. Kâfirlerin sözünü sufli kıldı. Ve Allah´ın sözü; O, çok yücedir. Ve Allah; Azîz´dir (üstündür), Hakîm´dir (hüküm sahibi ve hikmet sahibidir)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek