×

Onlar icin Allah; icinde ebedi kalacakları ve altından ırmaklar akan cennetler hazırladı. 9:89 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah At-Taubah ⮕ (9:89) ayat 89 in Turkish_Ibni_Kesir

9:89 Surah At-Taubah ayat 89 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah At-Taubah ayat 89 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 89]

Onlar icin Allah; icinde ebedi kalacakları ve altından ırmaklar akan cennetler hazırladı. Iste bu, en buyuk kurtulustur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز, باللغة التركية ابن كثير

﴿أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز﴾ [التوبَة: 89]

Ibni Kesir
Onlar için Allah; içinde ebedi kalacakları ve altından ırmaklar akan cennetler hazırladı. İşte bu, en büyük kurtuluştur
Gultekin Onan
Tanrı onlar icin, suresiz kalacakları, altından ırmaklar akan cennetler hazırladı. Iste buyuk ´kurtulus ve mutluluk´ budur
Gultekin Onan
Tanrı onlar için, süresiz kalacakları, altından ırmaklar akan cennetler hazırladı. İşte büyük ´kurtuluş ve mutluluk´ budur
Hasan Basri Cantay
Allah onlar icin — kendileri icinde ebedi kalıcı olmak uzere — altından ırmaklar akan cennetler hazırladı. Iste bu, en buyuk seadetdir
Hasan Basri Cantay
Allah onlar için — kendileri içinde ebedî kalıcı olmak üzere — altından ırmaklar akan cennetler hazırladı. İşte bu, en büyük seâdetdir
Iskender Ali Mihr
Allah, onlar icin altından nehirler akan cennetler hazırladı. Orada ebediyyen kalıcıdırlar. Iste bu “fevz-ul azim” dir (en buyuk kurtulus, mukafat)
Iskender Ali Mihr
Allah, onlar için altından nehirler akan cennetler hazırladı. Orada ebediyyen kalıcıdırlar. İşte bu “fevz-ül azîm” dir (en büyük kurtuluş, mükâfat)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek