Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah At-Taubah ayat 90 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 90]
﴿وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب﴾ [التوبَة: 90]
Ibni Kesir Bedevilerden özür beyan edenler, kendilerine izin verilsin diye geldiler. Allah´a ve Rasulüne yalan söyleyenler ise oturup kaldı. İçlerinden küfretmiş olanlara elim bir azab isabet edecektir |
Gultekin Onan Bedevilerden ozur belirtenler, kendilerine izin verilmesi icin geldiler. Tanrı´ya ve elcisine yalan soyleyenler de oturup kaldı. Onlardan kufredenlere pek acı bir azab isabet edecektir |
Gultekin Onan Bedevilerden özür belirtenler, kendilerine izin verilmesi için geldiler. Tanrı´ya ve elçisine yalan söyleyenler de oturup kaldı. Onlardan küfredenlere pek acı bir azab isabet edecektir |
Hasan Basri Cantay (Bedevilerden ozur dermiyan edenler kendilerine izin verilsin diye geldiler. Allaha ve Resulune yalan soyleyenler de oturub kaldılar). Iclerinden kafir olanları pek acıklı bir azab carpacakdır |
Hasan Basri Cantay (Bedevilerden özür dermiyan edenler kendilerine izin verilsin diye geldiler. Allaha ve Resulüne yalan söyleyenler de oturub kaldılar). İçlerinden kâfir olanları pek acıklı bir azâb çarpacakdır |
Iskender Ali Mihr Ve bedevi Araplar´dan onlara izin verilmesi icin ozur beyan edenler ve Allah´a ve O´nun Resul´une yalan soyleyerek oturup, (geri) kalan kimseler geldiler. Onlardan kafir olanlara elim (acı) azap isabet edecek |
Iskender Ali Mihr Ve bedevî Araplar´dan onlara izin verilmesi için özür beyan edenler ve Allah´a ve O´nun Resûl´üne yalan söyleyerek oturup, (geri) kalan kimseler geldiler. Onlardan kâfir olanlara elîm (acı) azap isabet edecek |