Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yunus ayat 74 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 74]
﴿ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا﴾ [يُونس: 74]
Islam House Sonra onun arkasından kendi kavimlerine rasûller göndermiştik. (O toplumlara) Rasûller apaçık delillerle gelmişlerdi. Daha önce yalanladıkları şeye iman edecek değillerdi. İşte, haddi aşanların kalplerini böyle mühürleriz |
Yasar Nuri Ozturk Nuh'un ardından bircok resulleri daha toplumlarına gonderdik. Onlara acık-secik kanıtlar getirdiler. Ama onlar daha onceden yalanladıkları seye bir turlu inanmadılar. Azgınlıga sapanların kalplerini biz, iste boyle muhurleriz |
Yasar Nuri Ozturk Nûh'un ardından birçok resulleri daha toplumlarına gönderdik. Onlara açık-seçik kanıtlar getirdiler. Ama onlar daha önceden yalanladıkları şeye bir türlü inanmadılar. Azgınlığa sapanların kalplerini biz, işte böyle mühürleriz |
Yasar Nuri Ozturk Nuh´un ardından bircok resulleri daha toplumlarına gonderdik. Onlara acık secik kanıtlar getirdiler. Ama onlar daha onceden yalanladıkları seye bir turlu inanmadılar. Azgınlıga sapanların kalplerini biz, iste boyle muhurleriz |
Yasar Nuri Ozturk Nûh´un ardından birçok resulleri daha toplumlarına gönderdik. Onlara açık seçik kanıtlar getirdiler. Ama onlar daha önceden yalanladıkları şeye bir türlü inanmadılar. Azgınlığa sapanların kalplerini biz, işte böyle mühürleriz |
Y. N. Ozturk Nuh´un ardından bircok resulleri daha toplumlarına gonderdik. Onlara acık-secik kanıtlar getirdiler. Ama onlar daha onceden yalanladıkları seye bir turlu inanmadılar. Azgınlıga sapanların kalplerini biz, iste boyle muhurleriz |
Y. N. Ozturk Nûh´un ardından birçok resulleri daha toplumlarına gönderdik. Onlara açık-seçik kanıtlar getirdiler. Ama onlar daha önceden yalanladıkları şeye bir türlü inanmadılar. Azgınlığa sapanların kalplerini biz, işte böyle mühürleriz |