Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 42 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[هُود: 42]
﴿وهي تجري بهم في موج كالجبال ونادى نوح ابنه وكان في معزل﴾ [هُود: 42]
Islam House Gemi dağlar gibi dalgalar arasında akıp onları götürüyordu. Nuh, bir kenara çekilmiş oğluna: "Yavrucuğum, bizimle bin, kâfirlerle olma!" diye seslendi |
Yasar Nuri Ozturk Gemi onları, daglar gibi dalgalar ustunden yurutup goturuyordu. Nuh onlardan ayrı bir yerde duran ogluna seslendi: "Ogulcugum, bizimle beraber bin, kafirlerle beraber olma |
Yasar Nuri Ozturk Gemi onları, dağlar gibi dalgalar üstünden yürütüp götürüyordu. Nûh onlardan ayrı bir yerde duran oğluna seslendi: "Oğulcuğum, bizimle beraber bin, kâfirlerle beraber olma |
Yasar Nuri Ozturk Gemi onları, daglar gibi dalgalar ustunden yurutup goturuyordu. Nuh onlardan ayrı bir yerde duran ogluna seslendi: "Ogulcugum, bizimle beraber bin, kafirlerle beraber olma |
Yasar Nuri Ozturk Gemi onları, dağlar gibi dalgalar üstünden yürütüp götürüyordu. Nûh onlardan ayrı bir yerde duran oğluna seslendi: "Oğulcuğum, bizimle beraber bin, kâfirlerle beraber olma |
Y. N. Ozturk Gemi onları, daglar gibi dalgalar ustunden yurutup goturuyordu. Nuh onlardan ayrı bir yerde duran ogluna seslendi: "Ogulcugum, bizimle beraber bin, kafirlerle beraber olma |
Y. N. Ozturk Gemi onları, dağlar gibi dalgalar üstünden yürütüp götürüyordu. Nûh onlardan ayrı bir yerde duran oğluna seslendi: "Oğulcuğum, bizimle beraber bin, kâfirlerle beraber olma |