Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yusuf ayat 26 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ هِيَ رَٰوَدَتۡنِي عَن نَّفۡسِيۚ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٖ فَصَدَقَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[يُوسُف: 26]
﴿قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كان قميصه﴾ [يُوسُف: 26]
Islam House Yusuf: “O, benden arzusunu elde etmek istedi” dedi. Kadının ailesinden bir şahit de şöyle şahitlik etti: “Eğer onun gömleği önden yırtılmışsa, kadın doğru söylemiştir, o (Yusuf) yalancılardandır.” |
Yasar Nuri Ozturk Yusuf dedi ki: "O, gonlunu eglendirmek icin beni kullanmak istedi." Kadının ailesinden bir tanık da su yolda tanıklık etti: "Eger erkegin gomlegi onden yırtılmıssa kadın dogru soyluyor, bu durumda erkek yalancılardandır |
Yasar Nuri Ozturk Yûsuf dedi ki: "O, gönlünü eğlendirmek için beni kullanmak istedi." Kadının ailesinden bir tanık da şu yolda tanıklık etti: "Eğer erkeğin gömleği önden yırtılmışsa kadın doğru söylüyor, bu durumda erkek yalancılardandır |
Yasar Nuri Ozturk Yusuf dedi ki: "O, gonlunu eglendirmek icin beni kullanmak istedi." Kadının ailesinden bir tanık da su yolda tanıklık etti: "Eger erkegin gomlegi onden yırtılmıssa kadın dogru soyluyor, bu durumda erkek yalancılardandır |
Yasar Nuri Ozturk Yûsuf dedi ki: "O, gönlünü eğlendirmek için beni kullanmak istedi." Kadının ailesinden bir tanık da şu yolda tanıklık etti: "Eğer erkeğin gömleği önden yırtılmışsa kadın doğru söylüyor, bu durumda erkek yalancılardandır |
Y. N. Ozturk Yusuf dedi ki: "O, gonlunu eglendirmek icin beni kullanmak istedi." Kadının ailesinden bir tanık da su yolda tanıklık etti: "Eger erkegin gomlegi onden yırtılmıssa kadın dogru soyluyor, bu durumda erkek yalancılardandır |
Y. N. Ozturk Yûsuf dedi ki: "O, gönlünü eğlendirmek için beni kullanmak istedi." Kadının ailesinden bir tanık da şu yolda tanıklık etti: "Eğer erkeğin gömleği önden yırtılmışsa kadın doğru söylüyor, bu durumda erkek yalancılardandır |