×

Kalbi imanla dolu oldugu halde, zorlanan kimse mustesna, iman ettikten sonra Allah'a 16:106 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nahl ⮕ (16:106) ayat 106 in Turkish_Modern

16:106 Surah An-Nahl ayat 106 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 106 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النَّحل: 106]

Kalbi imanla dolu oldugu halde, zorlanan kimse mustesna, iman ettikten sonra Allah'a kufredip, gonlunu kufre acanlara Allah katından bir gazap vardır ve buyuk azap da onlar icindir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان, باللغة التركية الحديثة

﴿من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان﴾ [النَّحل: 106]

Islam House
Kalbi imanla dolu olduğu halde, zorlanan kimse müstesna, iman ettikten sonra Allah'a küfredip, gönlünü küfre açanlara Allah katından bir gazap vardır ve büyük azap da onlar içindir
Yasar Nuri Ozturk
Her kim imanından sonra Allah'a kufur eder, kalbi iman ile yatısmıs halde iken baskıyla zorlanan haric olmak uzere, inkara gogus acarsa, boylelerinin uzerine Allah'tan bir gazap iner. Bunlar icin buyuk bir azap da ongorulmustur
Yasar Nuri Ozturk
Her kim imanından sonra Allah'a küfür eder, kalbi iman ile yatışmış halde iken baskıyla zorlanan hariç olmak üzere, inkâra göğüs açarsa, böylelerinin üzerine Allah'tan bir gazap iner. Bunlar için büyük bir azap da öngörülmüştür
Yasar Nuri Ozturk
Her kim imanından sonra Allah´a kufur eder, kalbi iman ile yatısmıs halde iken baskıyla zorlanan haric olmak uzere, inkara gogus acarsa, boylelerinin uzerine Allah´tan bir gazap iner. Bunlar icin buyuk bir azap da ongorulmustur
Yasar Nuri Ozturk
Her kim imanından sonra Allah´a küfür eder, kalbi iman ile yatışmış halde iken baskıyla zorlanan hariç olmak üzere, inkâra göğüs açarsa, böylelerinin üzerine Allah´tan bir gazap iner. Bunlar için büyük bir azap da öngörülmüştür
Y. N. Ozturk
Her kim imanından sonra Allah´a kufur eder, kalbi iman ile yatısmıs halde iken baskıyla zorlanan haric olmak uzere, inkara gogus acarsa, boylelerinin uzerine Allah´tan bir gazap iner. Bunlar icin buyuk bir azap da ongorulmustur
Y. N. Ozturk
Her kim imanından sonra Allah´a küfür eder, kalbi iman ile yatışmış halde iken baskıyla zorlanan hariç olmak üzere, inkâra göğüs açarsa, böylelerinin üzerine Allah´tan bir gazap iner. Bunlar için büyük bir azap da öngörülmüştür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek