×

Boylece kıyamet gununde kendi gunahlarını tam olarak, bilgisizce saptırdıkları kimselerin gunahlarının da 16:25 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nahl ⮕ (16:25) ayat 25 in Turkish_Modern

16:25 Surah An-Nahl ayat 25 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 25 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[النَّحل: 25]

Boylece kıyamet gununde kendi gunahlarını tam olarak, bilgisizce saptırdıkları kimselerin gunahlarının da bir kısmını yuklenirler. Bak ki yuklenecekleri sey ne kotudur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا, باللغة التركية الحديثة

﴿ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا﴾ [النَّحل: 25]

Islam House
Böylece kıyamet gününde kendi günahlarını tam olarak, bilgisizce saptırdıkları kimselerin günahlarının da bir kısmını yüklenirler. Bak ki yüklenecekleri şey ne kötüdür
Yasar Nuri Ozturk
Sunun icin ki, onlar, kıyamet gunu kendi gunahlarını tamamen yuklendikten baska, ilimsizlik yuzunden saptırdıkları kisilerin gunahlarının bir kısmını da yuklenecekler. Bakın, ne kotu sey yukleniyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Şunun için ki, onlar, kıyamet günü kendi günahlarını tamamen yüklendikten başka, ilimsizlik yüzünden saptırdıkları kişilerin günahlarının bir kısmını da yüklenecekler. Bakın, ne kötü şey yükleniyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Sunun icin ki onlar, kıyamet gunu kendi gunahlarını tamamen yuklendikten baska, ilimsizlik yuzunden saptırdıkları kisilerin gunahlarının bir kısmını da yuklenecekler. Bakın, ne kotu sey yukleniyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Şunun için ki onlar, kıyamet günü kendi günahlarını tamamen yüklendikten başka, ilimsizlik yüzünden saptırdıkları kişilerin günahlarının bir kısmını da yüklenecekler. Bakın, ne kötü şey yükleniyorlar
Y. N. Ozturk
Sunun icin ki, onlar, kıyamet gunu kendi gunahlarını tamamen yuklendikten baska, ilimsizlik yuzunden saptırdıkları kisilerin gunahlarının bir kısmını da yuklenecekler. Bakın, ne kotu sey yukleniyorlar
Y. N. Ozturk
Şunun için ki, onlar, kıyamet günü kendi günahlarını tamamen yüklendikten başka, ilimsizlik yüzünden saptırdıkları kişilerin günahlarının bir kısmını da yüklenecekler. Bakın, ne kötü şey yükleniyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek