Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 56 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ ﴾
[النَّحل: 56]
﴿ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون﴾ [النَّحل: 56]
Islam House Kendilerine verdiğimiz rızıklardan o hiç bir şey bilmeyenlere pay ayırıyorlar. Allah’a andolsun ki uydura geldiğiniz şeylerden elbette sorguya çekileceksiniz |
Yasar Nuri Ozturk Tutuyor, kendilerine verdigimiz rızıklardan, hicbir seyin farkında olmayanlara pay cıkarıyorlar. Allah'a yemin olsun ki, iftira edip durdugunuz seylerden kesinlikle hesaba cekileceksiniz |
Yasar Nuri Ozturk Tutuyor, kendilerine verdiğimiz rızıklardan, hiçbir şeyin farkında olmayanlara pay çıkarıyorlar. Allah'a yemin olsun ki, iftira edip durduğunuz şeylerden kesinlikle hesaba çekileceksiniz |
Yasar Nuri Ozturk Tutuyor, kendilerine verdigimiz rızıklardan hicbir seyin farkında olmayanlara pay cıkarıyorlar. Allah´a yemin olsun ki, iftira edip durdugunuz seylerden kesinlikle hesaba cekileceksiniz |
Yasar Nuri Ozturk Tutuyor, kendilerine verdiğimiz rızıklardan hiçbir şeyin farkında olmayanlara pay çıkarıyorlar. Allah´a yemin olsun ki, iftira edip durduğunuz şeylerden kesinlikle hesaba çekileceksiniz |
Y. N. Ozturk Tutuyor, kendilerine verdigimiz rızıklardan, hicbir seyin farkında olmayanlara pay cıkarıyorlar. Allah´a yemin olsun ki, iftira edip durdugunuz seylerden kesinlikle hesaba cekileceksiniz |
Y. N. Ozturk Tutuyor, kendilerine verdiğimiz rızıklardan, hiçbir şeyin farkında olmayanlara pay çıkarıyorlar. Allah´a yemin olsun ki, iftira edip durduğunuz şeylerden kesinlikle hesaba çekileceksiniz |