Quran with Hindi translation - Surah An-Nahl ayat 56 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ ﴾
[النَّحل: 56]
﴿ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون﴾ [النَّحل: 56]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur ve jinhen jaanate[1] tak nahin, unaka ek bhaag, usamen se banaate hain, jo jeevika hamane unhen dee hai. to allaah kee shapath! tumase avashy poochha jaayega, usake vishay mein, jo tum jhoothee baaten bana rahe the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed hamane unhen jo aajeevika pradaan kee hai usamen ve usaka hissa lagaate hai jinhen ve jaanate bhee nahin. allaah kee saugandh! tum jo jhooth ghadate ho usake vishay mein tumase avashy poochha jaega |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed हमने उन्हें जो आजीविका प्रदान की है उसमें वे उसका हिस्सा लगाते है जिन्हें वे जानते भी नहीं। अल्लाह की सौगंध! तुम जो झूठ घड़ते हो उसके विषय में तुमसे अवश्य पूछा जाएगा |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur hamane jo rozee unako dee hai usamen se ye log un buton ka hissa bhee qaraar dete hai jinakee haqeekat nahin jaanate to khuda kee (apanee) qism jo ifatera paradaaziyaan tum karate the (qayaamat mein) unakee baazapurs (poochh gachh) tum se zarur kee jaegee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और हमने जो रोज़ी उनको दी है उसमें से ये लोग उन बुतों का हिस्सा भी क़रार देते है जिनकी हक़ीकत नहीं जानते तो ख़ुदा की (अपनी) क़िस्म जो इफ़तेरा परदाज़ियाँ तुम करते थे (क़यामत में) उनकी बाज़पुर्स (पूछ गछ) तुम से ज़रुर की जाएगी |