Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Isra’ ayat 9 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَهۡدِي لِلَّتِي هِيَ أَقۡوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 9]
﴿إن هذا القرآن يهدي للتي هي أقوم ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات﴾ [الإسرَاء: 9]
Islam House Şüphesiz bu Kur’an, en doğru yolu gösterir. Salih amel işleyen Müminlere, büyük mükâfat olduğunu müjdeler |
Yasar Nuri Ozturk Supheniz olmasın ki bu Kur'an en kalıcı, en dogru olana kılavuzlar ve muminlere su yolda mujde verir: Barısa/hayra yonelik isler yapanlar icin buyuk bir odul vardır |
Yasar Nuri Ozturk Şüpheniz olmasın ki bu Kur'an en kalıcı, en doğru olana kılavuzlar ve müminlere şu yolda müjde verir: Barışa/hayra yönelik işler yapanlar için büyük bir ödül vardır |
Yasar Nuri Ozturk Supheniz olmasın ki bu Kur´an en kalıcı, en dogru olana kılavuzlar ve muminlere su yolda mujde verir: Hayra ve barısa yonelik isler yapanlar icin buyuk bir odul vardır |
Yasar Nuri Ozturk Şüpheniz olmasın ki bu Kur´an en kalıcı, en doğru olana kılavuzlar ve müminlere şu yolda müjde verir: Hayra ve barışa yönelik işler yapanlar için büyük bir ödül vardır |
Y. N. Ozturk Supheniz olmasın ki bu Kur´an en kalıcı, en dogru olana kılavuzlar ve muminlere su yolda mujde verir: Barısa/hayra yonelik isler yapanlar icin buyuk bir odul vardır |
Y. N. Ozturk Şüpheniz olmasın ki bu Kur´an en kalıcı, en doğru olana kılavuzlar ve müminlere şu yolda müjde verir: Barışa/hayra yönelik işler yapanlar için büyük bir ödül vardır |