Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Kahf ayat 105 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا ﴾
[الكَهف: 105]
﴿أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم﴾ [الكَهف: 105]
| Islam House Onlar, Rablerinin âyetleri ve O’na kavuşacakları hakkında kâfir olanlar, böylece amelleri boşa çıkan, o yüzden de kıyamet gününde amelleri için bir terazi kurmayacağımız kimselerdir |
| Yasar Nuri Ozturk Bunlar, Rablerinin ayetlerini ve O'na ulasmayı inkar etmisler de butun amelleri bosa cıkmıstır. Bu yuzden kıyamet gunu onlar icin hicbir olcu tutturmayız/onlara hicbir deger vermeyiz |
| Yasar Nuri Ozturk Bunlar, Rablerinin ayetlerini ve O'na ulaşmayı inkâr etmişler de bütün amelleri boşa çıkmıştır. Bu yüzden kıyamet günü onlar için hiçbir ölçü tutturmayız/onlara hiçbir değer vermeyiz |
| Yasar Nuri Ozturk Bunlar, Rablerinin ayetlerini ve O´na ulasmayı inkar etmisler de butun amelleri bosa cıkmıstır. Bu yuzden kıyamet gunu onlar icin hicbir olcu tutturmayız/onlara hicbir deger vermeyiz |
| Yasar Nuri Ozturk Bunlar, Rablerinin ayetlerini ve O´na ulaşmayı inkâr etmişler de bütün amelleri boşa çıkmıştır. Bu yüzden kıyamet günü onlar için hiçbir ölçü tutturmayız/onlara hiçbir değer vermeyiz |
| Y. N. Ozturk Bunlar, Rablerinin ayetlerini ve O´na ulasmayı inkar etmisler de butun amelleri bosa cıkmıstır. Bu yuzden kıyamet gunu onlar icin hicbir olcu tutturmayız/onlara hicbir deger vermeyiz |
| Y. N. Ozturk Bunlar, Rablerinin ayetlerini ve O´na ulaşmayı inkâr etmişler de bütün amelleri boşa çıkmıştır. Bu yüzden kıyamet günü onlar için hiçbir ölçü tutturmayız/onlara hiçbir değer vermeyiz |