×

O gun: "Benim ortaklarım olduklarını sandıklarınızı cagırın" diye buyurur. Onları cagırırlar ama 18:52 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Kahf ⮕ (18:52) ayat 52 in Turkish_Modern

18:52 Surah Al-Kahf ayat 52 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Kahf ayat 52 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا ﴾
[الكَهف: 52]

O gun: "Benim ortaklarım olduklarını sandıklarınızı cagırın" diye buyurur. Onları cagırırlar ama cevap vermezler. Biz aralarına bir ucurum koyarız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم, باللغة التركية الحديثة

﴿ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم﴾ [الكَهف: 52]

Islam House
O gün: "Benim ortaklarım olduklarını sandıklarınızı çağırın" diye buyurur. Onları çağırırlar ama cevap vermezler. Biz aralarına bir uçurum koyarız
Yasar Nuri Ozturk
Bir gun Allah soyle diyecektir: "O bir sey zannettiginiz ortaklarımı cagırın!" Hemen cagırdılar ama onlar kendilerine cevap vermedi. Biz onların aralarına tehlikeli bir ucurum/yıkıcı bir dusmanlık koyduk
Yasar Nuri Ozturk
Bir gün Allah şöyle diyecektir: "O bir şey zannettiğiniz ortaklarımı çağırın!" Hemen çağırdılar ama onlar kendilerine cevap vermedi. Biz onların aralarına tehlikeli bir uçurum/yıkıcı bir düşmanlık koyduk
Yasar Nuri Ozturk
Bir gun Allah soyle diyecektir: "O bir sey zannettiginiz ortaklarımı cagırın!" Hemen cagırdılar ama onlar kendilerine cevap vermedi. Biz onların aralarına tehlikeli bir ucurum/yıkıcı bir dusmanlık koyduk
Yasar Nuri Ozturk
Bir gün Allah şöyle diyecektir: "O bir şey zannettiğiniz ortaklarımı çağırın!" Hemen çağırdılar ama onlar kendilerine cevap vermedi. Biz onların aralarına tehlikeli bir uçurum/yıkıcı bir düşmanlık koyduk
Y. N. Ozturk
Bir gun Allah soyle diyecektir: "O bir sey zannettiginiz ortaklarımı cagırın!" Hemen cagırdılar ama onlar kendilerine cevap vermedi. Biz onların aralarına tehlikeli bir ucurum/yıkıcı bir dusmanlık koyduk
Y. N. Ozturk
Bir gün Allah şöyle diyecektir: "O bir şey zannettiğiniz ortaklarımı çağırın!" Hemen çağırdılar ama onlar kendilerine cevap vermedi. Biz onların aralarına tehlikeli bir uçurum/yıkıcı bir düşmanlık koyduk
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek