×

“Bana (yeterince) demir madeni getirin” dedi. Iki yamacın arasındaki boslugu (daglarla) bir 18:96 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Kahf ⮕ (18:96) ayat 96 in Turkish_Modern

18:96 Surah Al-Kahf ayat 96 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Kahf ayat 96 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا ﴾
[الكَهف: 96]

“Bana (yeterince) demir madeni getirin” dedi. Iki yamacın arasındaki boslugu (daglarla) bir hizaya getirince; “Korukleyin!” dedi. Demiri eritip kor (gibi) yapınca da; “Bana erimis bakır getirin, bunun uzerine bosaltayım.” dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا, باللغة التركية الحديثة

﴿آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا﴾ [الكَهف: 96]

Islam House
“Bana (yeterince) demir madeni getirin” dedi. İki yamacın arasındaki boşluğu (dağlarla) bir hizaya getirince; “Körükleyin!” dedi. Demiri eritip kor (gibi) yapınca da; “Bana erimiş bakır getirin, bunun üzerine boşaltayım.” dedi
Yasar Nuri Ozturk
Bana demir kutleleri getirin!" Iki ucu tam denklestirince, "Korukleyin!" dedi. Onu ates haline koyunca da "Getirin bana, uzerine erimis bakır/katran dokeyim!" diye seslendi
Yasar Nuri Ozturk
Bana demir kütleleri getirin!" İki ucu tam denkleştirince, "Körükleyin!" dedi. Onu ateş haline koyunca da "Getirin bana, üzerine erimiş bakır/katran dökeyim!" diye seslendi
Yasar Nuri Ozturk
Bana demir kutleleri getirin!" Iki ucu tam denklestirince, "Korukleyin!" dedi. Onu ates haline koyunca da "Getirin bana, uzerine erimis bakır/katran dokeyim!" diye seslendi
Yasar Nuri Ozturk
Bana demir kütleleri getirin!" İki ucu tam denkleştirince, "Körükleyin!" dedi. Onu ateş haline koyunca da "Getirin bana, üzerine erimiş bakır/katran dökeyim!" diye seslendi
Y. N. Ozturk
Bana demir kutleleri getirin!" Iki ucu tam denklestirince, "Korukleyin!" dedi. Onu ates haline koyunca da "Getirin bana, uzerine erimis bakır/katran dokeyim!" diye seslendi
Y. N. Ozturk
Bana demir kütleleri getirin!" İki ucu tam denkleştirince, "Körükleyin!" dedi. Onu ateş haline koyunca da "Getirin bana, üzerine erimiş bakır/katran dökeyim!" diye seslendi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek