×

Peygamber, Rabbinden kendisine indirilene iman etmistir, mu’minler de! Hepsi de Allah’a, meleklerine, 2:285 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Baqarah ⮕ (2:285) ayat 285 in Turkish_Modern

2:285 Surah Al-Baqarah ayat 285 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 285 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[البَقَرَة: 285]

Peygamber, Rabbinden kendisine indirilene iman etmistir, mu’minler de! Hepsi de Allah’a, meleklerine, kitaplarına ve peygamberlerine iman etmis ve Allah’ın peygamberlerinden hicbirini (digerinden) ayırmayız. Isittik ve itaat ettik, demislerdir. Rabbimiz! Bagıslamanı dileriz, donus sanadır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: آمن الرسول بما أنـزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته, باللغة التركية الحديثة

﴿آمن الرسول بما أنـزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته﴾ [البَقَرَة: 285]

Islam House
Peygamber, Rabbinden kendisine indirilene iman etmiştir, mü’minler de! Hepsi de Allah’a, meleklerine, kitaplarına ve peygamberlerine iman etmiş ve Allah’ın peygamberlerinden hiçbirini (diğerinden) ayırmayız. İşittik ve itaat ettik, demişlerdir. Rabbimiz! Bağışlamanı dileriz, dönüş sanadır
Yasar Nuri Ozturk
Resul, Rabbinden kendisine indirilene inanmıstır; muminler de. Hepsi; Allah'a, onun meleklerine, kitaplarına, resullerine inanmıslardır. Allah'ın resullerinden hicbirini otekinden ayırmayız. Soyle demislerdi: "Dinledik, boyun egdik. Affet bizi, ey Rabbimiz. Donus yalnız sanadır
Yasar Nuri Ozturk
Resul, Rabbinden kendisine indirilene inanmıştır; müminler de. Hepsi; Allah'a, onun meleklerine, kitaplarına, resullerine inanmışlardır. Allah'ın resullerinden hiçbirini ötekinden ayırmayız. Şöyle demişlerdi: "Dinledik, boyun eğdik. Affet bizi, ey Rabbimiz. Dönüş yalnız sanadır
Yasar Nuri Ozturk
Resul, Rabb´inden kendisine indirilene inanmıstır; muminler de. Hepsi; Allah´a, onun meleklerine, kitaplarına, resullerine inanmıslardır. Allah´ın resullerinden hic birini otekinden ayırmayız. Soyle demislerdir: "Dinledik, boyun egdik. Affet bizi, ey Rabb´imiz. Donus yalnız sanadır
Yasar Nuri Ozturk
Resul, Rabb´inden kendisine indirilene inanmıştır; müminler de. Hepsi; Allah´a, onun meleklerine, kitaplarına, resullerine inanmışlardır. Allah´ın resullerinden hiç birini ötekinden ayırmayız. Şöyle demişlerdir: "Dinledik, boyun eğdik. Affet bizi, ey Rabb´imiz. Dönüş yalnız sanadır
Y. N. Ozturk
Resul, Rabbinden kendisine indirilene inanmıstır; muminler de. Hepsi; Allah´a, onun meleklerine, kitaplarına, resullerine inanmıslardır. Allah´ın resullerinden hicbirini otekinden ayırmayız. Soyle demislerdi: "Dinledik, boyun egdik. Affet bizi, ey Rabbimiz. Donus yalnız sanadır
Y. N. Ozturk
Resul, Rabbinden kendisine indirilene inanmıştır; müminler de. Hepsi; Allah´a, onun meleklerine, kitaplarına, resullerine inanmışlardır. Allah´ın resullerinden hiçbirini ötekinden ayırmayız. Şöyle demişlerdi: "Dinledik, boyun eğdik. Affet bizi, ey Rabbimiz. Dönüş yalnız sanadır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek