Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 90 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 90]
﴿فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في﴾ [الأنبيَاء: 90]
Islam House Biz de onun duasını kabul ettik ve kendisine Yahya’yı bağışladık. Eşini de kendisi için, (doğurmaya) elverişli kıldık. Onlar gerçekten hayır işlerinde yarışırlar, (rahmetimizi) umarak ve (azabımızdan) korkarak bize dua ederlerdi. Onlar bize derin saygı duyan kimselerdi |
Yasar Nuri Ozturk Kendisine hemen cevap vermis. Yahya'yı ona hediye etmis, karısını kendisi icin dogurmaya elverisli hale getirmistik. Onlar, hayırlarda yarısırlar, umarak ve korkarak bize yalvarırlardı. Onlar, bize urpererek saygı gosterirlerdi |
Yasar Nuri Ozturk Kendisine hemen cevap vermiş. Yahya'yı ona hediye etmiş, karısını kendisi için doğurmaya elverişli hale getirmiştik. Onlar, hayırlarda yarışırlar, umarak ve korkarak bize yalvarırlardı. Onlar, bize ürpererek saygı gösterirlerdi |
Yasar Nuri Ozturk Kendisine hemen cevap vermis. Yahya´yı ona hediye etmis, karısını kendisi icin dogurmaya elverisli hale getirmistik. Onlar, hayırlarda yarısırlar, umarak ve korkarak bize yalvarırlardı. Onlar, bize urpererek saygı gosterirlerdi |
Yasar Nuri Ozturk Kendisine hemen cevap vermiş. Yahya´yı ona hediye etmiş, karısını kendisi için doğurmaya elverişli hale getirmiştik. Onlar, hayırlarda yarışırlar, umarak ve korkarak bize yalvarırlardı. Onlar, bize ürpererek saygı gösterirlerdi |
Y. N. Ozturk Kendisine hemen cevap vermis. Yahya´yı ona hediye etmis, karısını kendisi icin dogurmaya elverisli hale getirmistik. Onlar, hayırlarda yarısırlar, umarak ve korkarak bize yalvarırlardı. Onlar, bize urpererek saygı gosterirlerdi |
Y. N. Ozturk Kendisine hemen cevap vermiş. Yahya´yı ona hediye etmiş, karısını kendisi için doğurmaya elverişli hale getirmiştik. Onlar, hayırlarda yarışırlar, umarak ve korkarak bize yalvarırlardı. Onlar, bize ürpererek saygı gösterirlerdi |