Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hajj ayat 37 - الحج - Page - Juz 17
﴿لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الحج: 37]
﴿لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها﴾ [الحج: 37]
Islam House Onların etleri de, kanları da Allah’a asla ulaşmaz. Fakat sizden ona takvâ ulaşır. Size hidayet ettiği için Allah'ı tekbir edin diye O, bunları sizin emrinize vermiştir. İhsan sahiplerine müjde ver |
Yasar Nuri Ozturk Onların etleri de kanları da Allah'a asla ulasmaz; fakat sizin takvanız O'na ulasır. Onları size bu sekilde boyun egdirdi ki, sizi hidayete erdirdigi icin Allah'ı yucelterek anasınız. Guzel dusunup guzel davrananlara mujde ver |
Yasar Nuri Ozturk Onların etleri de kanları da Allah'a asla ulaşmaz; fakat sizin takvanız O'na ulaşır. Onları size bu şekilde boyun eğdirdi ki, sizi hidayete erdirdiği için Allah'ı yücelterek anasınız. Güzel düşünüp güzel davrananlara müjde ver |
Yasar Nuri Ozturk Onların etleri de kanları da Allah´a asla ulasmaz; fakat sizin takvanız O´na ulasır. Onları size bu sekilde boyun egdirdi ki, sizi hidayete erdirdigi icin Allah´ı yucelterek anasınız. Guzel dusunup guzel davrananlara mujde ver |
Yasar Nuri Ozturk Onların etleri de kanları da Allah´a asla ulaşmaz; fakat sizin takvanız O´na ulaşır. Onları size bu şekilde boyun eğdirdi ki, sizi hidayete erdirdiği için Allah´ı yücelterek anasınız. Güzel düşünüp güzel davrananlara müjde ver |
Y. N. Ozturk Onların etleri de kanları da Allah´a asla ulasmaz; fakat sizin takvanız O´na ulasır. Onları size bu sekilde boyun egdirdi ki, sizi hidayete erdirdigi icin Allah´ı yucelterek anasınız. Guzel dusunup guzel davrananlara mujde ver |
Y. N. Ozturk Onların etleri de kanları da Allah´a asla ulaşmaz; fakat sizin takvanız O´na ulaşır. Onları size bu şekilde boyun eğdirdi ki, sizi hidayete erdirdiği için Allah´ı yücelterek anasınız. Güzel düşünüp güzel davrananlara müjde ver |