×

Sonra nutfeyi/spermi, alaka/embriyo haline getirdik. Embriyoyu bir cignem et parcası yaptık. Et 23:14 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:14) ayat 14 in Turkish_Modern

23:14 Surah Al-Mu’minun ayat 14 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Mu’minun ayat 14 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ ﴾
[المؤمنُون: 14]

Sonra nutfeyi/spermi, alaka/embriyo haline getirdik. Embriyoyu bir cignem et parcası yaptık. Et parcasından kemik yarattık. Kemige et giydirdik. Sonra onu (ruh vererek) bambaska bir varlık olarak yarattık. Yaratanların en guzeli olan Allah pek yucedir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام, باللغة التركية الحديثة

﴿ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام﴾ [المؤمنُون: 14]

Islam House
Sonra nutfeyi/spermi, alaka/embriyo haline getirdik. Embriyoyu bir çiğnem et parçası yaptık. Et parçasından kemik yarattık. Kemiğe et giydirdik. Sonra onu (ruh vererek) bambaşka bir varlık olarak yarattık. Yaratanların en güzeli olan Allah pek yücedir
Yasar Nuri Ozturk
Sonra o damlacıgı bir embriyo halinde yarattık, sonra o embriyoyu bir et parcası halinde yarattık, sonra o et parcasını bir kemik halinde yarattık ve nihayet o kemige de bir et giydirdik. Sonra onu bir baska yaratılısta yeniden kurduk. Yaratıcıların en guzeli Allah'ın kudret ve sanatı ne yucedir
Yasar Nuri Ozturk
Sonra o damlacığı bir embriyo halinde yarattık, sonra o embriyoyu bir et parçası halinde yarattık, sonra o et parçasını bir kemik halinde yarattık ve nihayet o kemiğe de bir et giydirdik. Sonra onu bir başka yaratılışta yeniden kurduk. Yaratıcıların en güzeli Allah'ın kudret ve sanatı ne yücedir
Yasar Nuri Ozturk
Sonra o damlacıgı bir embriyo halinde yarattık, sonra o embriyoyu bir et parcası halinde yarattık, sonra o et parcasını bir kemik halinde yarattık ve nihayet o kemige de bir et giydirdik. Sonra onu bir baska yaratılısta yeniden kurduk. Yaratıcıların en guzeli Allah´ın kudret ve sanatı ne yucedir
Yasar Nuri Ozturk
Sonra o damlacığı bir embriyo halinde yarattık, sonra o embriyoyu bir et parçası halinde yarattık, sonra o et parçasını bir kemik halinde yarattık ve nihayet o kemiğe de bir et giydirdik. Sonra onu bir başka yaratılışta yeniden kurduk. Yaratıcıların en güzeli Allah´ın kudret ve sanatı ne yücedir
Y. N. Ozturk
Sonra o damlacıgı bir embriyo halinde yarattık, sonra o embriyoyu bir et parcası halinde yarattık, sonra o et parcasını bir kemik halinde yarattık ve nihayet o kemige de bir et giydirdik. Sonra onu bir baska yaratılısta yeniden kurduk. Yaratıcıların en guzeli Allah´ın kudret ve sanatı ne yucedir
Y. N. Ozturk
Sonra o damlacığı bir embriyo halinde yarattık, sonra o embriyoyu bir et parçası halinde yarattık, sonra o et parçasını bir kemik halinde yarattık ve nihayet o kemiğe de bir et giydirdik. Sonra onu bir başka yaratılışta yeniden kurduk. Yaratıcıların en güzeli Allah´ın kudret ve sanatı ne yücedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek