Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Mu’minun ayat 41 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المؤمنُون: 41]
﴿فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين﴾ [المؤمنُون: 41]
Islam House Derken onları, gerçekleşmesi hak/kaçınılmaz olan bir çığlık yakaladı ve onları bir (sel) süprüntüsü haline getirdik. Uzak olsun öyle zâlim bir kavim |
Yasar Nuri Ozturk Nihayet, o korkunc titresimli ses onları tam bir bicimde yakaladı da hepsini sel supruntusu haline getirdik. Donmeze gitsin o zalimler toplulugu |
Yasar Nuri Ozturk Nihayet, o korkunç titreşimli ses onları tam bir biçimde yakaladı da hepsini sel süprüntüsü haline getirdik. Dönmeze gitsin o zalimler topluluğu |
Yasar Nuri Ozturk Nihayet, o korkunc titresimli ses onları tam bir bicimde yakaladı da hepsini sel supruntusu haline getirdik. Donmeze gitsin o zalimler toplulugu |
Yasar Nuri Ozturk Nihayet, o korkunç titreşimli ses onları tam bir biçimde yakaladı da hepsini sel süprüntüsü haline getirdik. Dönmeze gitsin o zalimler topluluğu |
Y. N. Ozturk Nihayet, o korkunc titresimli ses onları tam bir bicimde yakaladı da hepsini sel supruntusu haline getirdik. Donmeze gitsin o zalimler toplulugu |
Y. N. Ozturk Nihayet, o korkunç titreşimli ses onları tam bir biçimde yakaladı da hepsini sel süprüntüsü haline getirdik. Dönmeze gitsin o zalimler topluluğu |