×

Mu’min kadınlara da soyle, gozlerini haramdan sakınsınlar, ırzlarını korusunlar. Acıkta olup, gozuken 24:31 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nur ⮕ (24:31) ayat 31 in Turkish_Modern

24:31 Surah An-Nur ayat 31 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nur ayat 31 - النور - Page - Juz 18

﴿وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[النور: 31]

Mu’min kadınlara da soyle, gozlerini haramdan sakınsınlar, ırzlarını korusunlar. Acıkta olup, gozuken kısmı haric ziynetlerini gostermesinler. Basortuleri ile yakalarının (boyun, gogus) uzerini de kapatsınlar. Suslerini; kocaları, babaları, kocalarının babaları, ogulları, kocalarının ogulları, kendi kardesleri, kardeslerinin ogulları, kız kardeslerinin ogulları, kendi (gibi Mu'mine) kadınlar, sahip oldukları koleler, kadınlara ihtiyacı kalmamıs hizmetciler, kadınların mahrem yerlerini henuz bilmeyen cocuklardan baskasına gostermesinler. Gizledikleri suslerinin bilinmesi icin ayaklarını yere vurmasınlar. Ey Mu'minler! Kurtulusa ermek icin hep birden Allah’a tevbe edin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما, باللغة التركية الحديثة

﴿وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما﴾ [النور: 31]

Islam House
Mü’min kadınlara da söyle, gözlerini haramdan sakınsınlar, ırzlarını korusunlar. Açıkta olup, gözüken kısmı hariç ziynetlerini göstermesinler. Başörtüleri ile yakalarının (boyun, göğüs) üzerini de kapatsınlar. Süslerini; kocaları, babaları, kocalarının babaları, oğulları, kocalarının oğulları, kendi kardeşleri, kardeşlerinin oğulları, kız kardeşlerinin oğulları, kendi (gibi Mü'mine) kadınlar, sahip oldukları köleler, kadınlara ihtiyacı kalmamış hizmetçiler, kadınların mahrem yerlerini henüz bilmeyen çocuklardan başkasına göstermesinler. Gizledikleri süslerinin bilinmesi için ayaklarını yere vurmasınlar. Ey Mü'minler! Kurtuluşa ermek için hep birden Allah’a tevbe edin
Yasar Nuri Ozturk
Mumin kadınlara da soyle: Bakıslarını yere indirsinler. Cinsel organlarını/ırzlarını korusunlar. Suslerini/zinetlerini, gorunen kısımlar mustesna, acmasınlar. Ortulerini/basortulerini gogus yırtmaclarının uzerine vursunlar. Suslerini su kisilerden baskasına gostermesinler: Kocaları yahut babaları yahut kocalarının babaları yahut ogulları yahut kocalarının ogulları yahut kardesleri yahut erkek kardeslerinin ogulları yahut kız kardeslerinin ogulları yahut kendi kadınları yahut ellerinin altında bulunanlar yahut ihtiyac icinde olmayan erkeklerden kendilerinin hizmetinde bulunanlar yahut kadınların kaygı duyulacak yerlerini henuz anlayacak yasa gelmemis cocuklar. Suslerinden, gizlemis olduklarının bilinmesi icin ayaklarını yere vurmasınlar. Ey muminler, Allah'a topluca tovbe edin ki kurtulusa erebilesiniz
Yasar Nuri Ozturk
Mümin kadınlara da söyle: Bakışlarını yere indirsinler. Cinsel organlarını/ırzlarını korusunlar. Süslerini/zînetlerini, görünen kısımlar müstesna, açmasınlar. Örtülerini/başörtülerini göğüs yırtmaçlarının üzerine vursunlar. Süslerini şu kişilerden başkasına göstermesinler: Kocaları yahut babaları yahut kocalarının babaları yahut oğulları yahut kocalarının oğulları yahut kardeşleri yahut erkek kardeşlerinin oğulları yahut kız kardeşlerinin oğulları yahut kendi kadınları yahut ellerinin altında bulunanlar yahut ihtiyaç içinde olmayan erkeklerden kendilerinin hizmetinde bulunanlar yahut kadınların kaygı duyulacak yerlerini henüz anlayacak yaşa gelmemiş çocuklar. Süslerinden, gizlemiş olduklarının bilinmesi için ayaklarını yere vurmasınlar. Ey müminler, Allah'a topluca tövbe edin ki kurtuluşa erebilesiniz
Yasar Nuri Ozturk
Mumin kadınlara da soyle: Bakıslarını yere indirsinler. Cinsel organlarını/ırzlarını korusunlar. Suslerini/zinetlerini, gorunen kısımlar mustesna, acmasınlar. Ortulerini/basortulerini gogus yırtmaclarının uzerine vursunlar. Suslerini su kisilerden baskasına gostermesinler: Kocaları yahut babaları yahut kocalarının babaları yahut ogulları yahut kocalarının ogulları yahut kardesleri yahut kardeslerinin ogulları yahut kendi kadınları yahut ellerinin altında bulunanlar yahut ihtiyac icinde olmayan erkeklerden kendilerinin hizmetinde bulunanlar yahut kadınların kaygı duyulacak yerlerini henuz anlayacak yasa gelmemis cocuklar. Suslerinden, gizlemis olduklarının bilinmesi icin ayaklarını yere vurmasınlar. Ey muminler, Allah´a topluca tovbe edin ki kurtulusa erebilesiniz
Yasar Nuri Ozturk
Mümin kadınlara da söyle: Bakışlarını yere indirsinler. Cinsel organlarını/ırzlarını korusunlar. Süslerini/zînetlerini, görünen kısımlar müstesna, açmasınlar. Örtülerini/başörtülerini göğüs yırtmaçlarının üzerine vursunlar. Süslerini şu kişilerden başkasına göstermesinler: Kocaları yahut babaları yahut kocalarının babaları yahut oğulları yahut kocalarının oğulları yahut kardeşleri yahut kardeşlerinin oğulları yahut kendi kadınları yahut ellerinin altında bulunanlar yahut ihtiyaç içinde olmayan erkeklerden kendilerinin hizmetinde bulunanlar yahut kadınların kaygı duyulacak yerlerini henüz anlayacak yaşa gelmemiş çocuklar. Süslerinden, gizlemiş olduklarının bilinmesi için ayaklarını yere vurmasınlar. Ey müminler, Allah´a topluca tövbe edin ki kurtuluşa erebilesiniz
Y. N. Ozturk
Mumin kadınlara da soyle: Bakıslarını yere indirsinler. Cinsel organlarını/ırzlarını korusunlar. Suslerini/zinetlerini, gorunen kısımlar mustesna, acmasınlar. Ortulerini/basortulerini gogus yırtmaclarının uzerine vursunlar. Suslerini su kisilerden baskasına gostermesinler: Kocaları yahut babaları yahut kocalarının babaları yahut ogulları yahut kocalarının ogulları yahut kardesleri yahut erkek kardeslerinin ogulları yahut kız kardeslerinin ogulları yahut kendi kadınları yahut ellerinin altında bulunanlar yahut ihtiyac icinde olmayan erkeklerden kendilerinin hizmetinde bulunanlar yahut kadınların kaygı duyulacak yerlerini henuz anlayacak yasa gelmemis cocuklar. Suslerinden, gizlemis olduklarının bilinmesi icin ayaklarını yere vurmasınlar. Ey muminler, Allah´a topluca tovbe edin ki kurtulusa erebilesiniz
Y. N. Ozturk
Mümin kadınlara da söyle: Bakışlarını yere indirsinler. Cinsel organlarını/ırzlarını korusunlar. Süslerini/zînetlerini, görünen kısımlar müstesna, açmasınlar. Örtülerini/başörtülerini göğüs yırtmaçlarının üzerine vursunlar. Süslerini şu kişilerden başkasına göstermesinler: Kocaları yahut babaları yahut kocalarının babaları yahut oğulları yahut kocalarının oğulları yahut kardeşleri yahut erkek kardeşlerinin oğulları yahut kız kardeşlerinin oğulları yahut kendi kadınları yahut ellerinin altında bulunanlar yahut ihtiyaç içinde olmayan erkeklerden kendilerinin hizmetinde bulunanlar yahut kadınların kaygı duyulacak yerlerini henüz anlayacak yaşa gelmemiş çocuklar. Süslerinden, gizlemiş olduklarının bilinmesi için ayaklarını yere vurmasınlar. Ey müminler, Allah´a topluca tövbe edin ki kurtuluşa erebilesiniz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek