×

Kendilerini ticaretin de, alısverisin de Allah’ı zikretmekten, namazdan ve zekatı vermekten alıkoymadıgı 24:37 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nur ⮕ (24:37) ayat 37 in Turkish_Modern

24:37 Surah An-Nur ayat 37 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nur ayat 37 - النور - Page - Juz 18

﴿رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ ﴾
[النور: 37]

Kendilerini ticaretin de, alısverisin de Allah’ı zikretmekten, namazdan ve zekatı vermekten alıkoymadıgı erlerdir. Onlar, kalplerin ve gozlerin ters donecegi bir gunden korkarlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء, باللغة التركية الحديثة

﴿رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء﴾ [النور: 37]

Islam House
Kendilerini ticaretin de, alışverişin de Allah’ı zikretmekten, namazdan ve zekâtı vermekten alıkoymadığı erlerdir. Onlar, kalplerin ve gözlerin ters döneceği bir günden korkarlar
Yasar Nuri Ozturk
Oyle erler vardır ki, bir ticaret de bir alıs-veris de onları Allah'ın zikrinden/Kur'an'ından, namazı/duayı yerine getirmekten, zekat vermekten alıkoyamaz. Onlar, kalplerle gozlerin donecegi/yer degistirecegi gunden korkarlar
Yasar Nuri Ozturk
Öyle erler vardır ki, bir ticaret de bir alış-veriş de onları Allah'ın zikrinden/Kur'an'ından, namazı/duayı yerine getirmekten, zekât vermekten alıkoyamaz. Onlar, kalplerle gözlerin döneceği/yer değiştireceği günden korkarlar
Yasar Nuri Ozturk
Oyle erler vardır ki, bir ticaret de bir alısveris de onları Allah´ın zikrinden/Kur´an´ından, namaz kılmaktan, zekat vermekten alıkoyamaz. Onlar, kalplerle gozlerin donecegi/yer degistirecegi gunden korkarlar
Yasar Nuri Ozturk
Öyle erler vardır ki, bir ticaret de bir alışveriş de onları Allah´ın zikrinden/Kur´an´ından, namaz kılmaktan, zekât vermekten alıkoyamaz. Onlar, kalplerle gözlerin döneceği/yer değiştireceği günden korkarlar
Y. N. Ozturk
Oyle erler vardır ki, bir ticaret de bir alıs-veris de onları Allah´ın zikrinden/Kur´an´ından, namazı/duayı yerine getirmekten, zekat vermekten alıkoyamaz. Onlar, kalplerle gozlerin donecegi/yer degistirecegi gunden korkarlar
Y. N. Ozturk
Öyle erler vardır ki, bir ticaret de bir alış-veriş de onları Allah´ın zikrinden/Kur´an´ından, namazı/duayı yerine getirmekten, zekât vermekten alıkoyamaz. Onlar, kalplerle gözlerin döneceği/yer değiştireceği günden korkarlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek