Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nur ayat 6 - النور - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[النور: 6]
﴿والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم فشهادة أحدهم أربع﴾ [النور: 6]
Islam House Eşlerine zina isnadında bulunup da kendilerinden başka şahitleri olmayanlara gelince; her birinin şahitliği, Allah adına dört defa kendisinin hiç şüphesiz doğru söyleyenlerden olduğuna dair şahitlik etmesidir |
Yasar Nuri Ozturk Kendi eslerine bir zina isnat edip de kendilerinden baska tanıkları olmayanların herbirinin tanıklıgı, kendisinin kesinlikle dogru sozlulerden oldugu hususunda Allah'a yeminden ibaret dort kez tanıklık ikrarıdır |
Yasar Nuri Ozturk Kendi eşlerine bir zina isnat edip de kendilerinden başka tanıkları olmayanların herbirinin tanıklığı, kendisinin kesinlikle doğru sözlülerden olduğu hususunda Allah'a yeminden ibaret dört kez tanıklık ikrarıdır |
Yasar Nuri Ozturk Kendi eslerine bir zina isnat edip de kendilerinden baska tanıkları olmayanların herbirinin tanıklıgı, kendisinin kesinlikle dogru sozlulerden oldugu hususunda Allah´a yeminden ibaret dort kez tanıklık ikrarıdır |
Yasar Nuri Ozturk Kendi eşlerine bir zina isnat edip de kendilerinden başka tanıkları olmayanların herbirinin tanıklığı, kendisinin kesinlikle doğru sözlülerden olduğu hususunda Allah´a yeminden ibaret dört kez tanıklık ikrarıdır |
Y. N. Ozturk Kendi eslerine bir zina isnat edip de kendilerinden baska tanıkları olmayanların herbirinin tanıklıgı, kendisinin kesinlikle dogru sozlulerden oldugu hususunda Allah´a yeminden ibaret dort kez tanıklık ikrarıdır |
Y. N. Ozturk Kendi eşlerine bir zina isnat edip de kendilerinden başka tanıkları olmayanların herbirinin tanıklığı, kendisinin kesinlikle doğru sözlülerden olduğu hususunda Allah´a yeminden ibaret dört kez tanıklık ikrarıdır |