Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 49 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الشعراء: 49]
﴿قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر﴾ [الشعراء: 49]
Islam House Dedi ki: “Ben size izin vermeden önce mi ona iman ettiniz? Demek ki o, size sihri öğreten büyüğünüzmüş. Yakında bileceksiniz. Mutlaka el ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim ve hepinizi toptan asacağım.” |
Yasar Nuri Ozturk Firavun haykırdı: "Ben size izin vermeden ona inandınız ha! Anlasıldı, o sizin hepinize sihirbazlıgı ogreten buyugunuz. Yakında bileceksiniz. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı caprazlamasına kesecegim ve yemin olsun sizi toptan asacagım |
Yasar Nuri Ozturk Firavun haykırdı: "Ben size izin vermeden ona inandınız ha! Anlaşıldı, o sizin hepinize sihirbazlığı öğreten büyüğünüz. Yakında bileceksiniz. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı çaprazlamasına keseceğim ve yemin olsun sizi toptan asacağım |
Yasar Nuri Ozturk Firavun haykırdı: "Ben size izin vermeden ona inandınız ha! Anlasıldı, o sizin hepinize sihirbazlıgı ogreten buyugunuz. Yakında bileceksiniz. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı caprazlamasına kesecegim ve yemin olsun sizi toptan asacagım |
Yasar Nuri Ozturk Firavun haykırdı: "Ben size izin vermeden ona inandınız ha! Anlaşıldı, o sizin hepinize sihirbazlığı öğreten büyüğünüz. Yakında bileceksiniz. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı çaprazlamasına keseceğim ve yemin olsun sizi toptan asacağım |
Y. N. Ozturk Firavun haykırdı: "Ben size izin vermeden ona inandınız ha! Anlasıldı, o sizin hepinize sihirbazlıgı ogreten buyugunuz. Yakında bileceksiniz. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı caprazlamasına kesecegim ve yemin olsun sizi toptan asacagım |
Y. N. Ozturk Firavun haykırdı: "Ben size izin vermeden ona inandınız ha! Anlaşıldı, o sizin hepinize sihirbazlığı öğreten büyüğünüz. Yakında bileceksiniz. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı çaprazlamasına keseceğim ve yemin olsun sizi toptan asacağım |