×

Dedi ki: “Ben size izin vermeden once mi ona iman ettiniz? Demek 26:49 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:49) ayat 49 in Turkish_Modern

26:49 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 49 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 49 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الشعراء: 49]

Dedi ki: “Ben size izin vermeden once mi ona iman ettiniz? Demek ki o, size sihri ogreten buyugunuzmus. Yakında bileceksiniz. Mutlaka el ve ayaklarınızı caprazlama kesecegim ve hepinizi toptan asacagım.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر, باللغة التركية الحديثة

﴿قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر﴾ [الشعراء: 49]

Islam House
Dedi ki: “Ben size izin vermeden önce mi ona iman ettiniz? Demek ki o, size sihri öğreten büyüğünüzmüş. Yakında bileceksiniz. Mutlaka el ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim ve hepinizi toptan asacağım.”
Yasar Nuri Ozturk
Firavun haykırdı: "Ben size izin vermeden ona inandınız ha! Anlasıldı, o sizin hepinize sihirbazlıgı ogreten buyugunuz. Yakında bileceksiniz. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı caprazlamasına kesecegim ve yemin olsun sizi toptan asacagım
Yasar Nuri Ozturk
Firavun haykırdı: "Ben size izin vermeden ona inandınız ha! Anlaşıldı, o sizin hepinize sihirbazlığı öğreten büyüğünüz. Yakında bileceksiniz. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı çaprazlamasına keseceğim ve yemin olsun sizi toptan asacağım
Yasar Nuri Ozturk
Firavun haykırdı: "Ben size izin vermeden ona inandınız ha! Anlasıldı, o sizin hepinize sihirbazlıgı ogreten buyugunuz. Yakında bileceksiniz. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı caprazlamasına kesecegim ve yemin olsun sizi toptan asacagım
Yasar Nuri Ozturk
Firavun haykırdı: "Ben size izin vermeden ona inandınız ha! Anlaşıldı, o sizin hepinize sihirbazlığı öğreten büyüğünüz. Yakında bileceksiniz. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı çaprazlamasına keseceğim ve yemin olsun sizi toptan asacağım
Y. N. Ozturk
Firavun haykırdı: "Ben size izin vermeden ona inandınız ha! Anlasıldı, o sizin hepinize sihirbazlıgı ogreten buyugunuz. Yakında bileceksiniz. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı caprazlamasına kesecegim ve yemin olsun sizi toptan asacagım
Y. N. Ozturk
Firavun haykırdı: "Ben size izin vermeden ona inandınız ha! Anlaşıldı, o sizin hepinize sihirbazlığı öğreten büyüğünüz. Yakında bileceksiniz. Yemin olsun, ellerinizi, ayaklarınızı çaprazlamasına keseceğim ve yemin olsun sizi toptan asacağım
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek