×

(Ortak kostuklarınız mı hayırlı) Yoksa darda kalana kendisine dua ettigi zaman icabet 27:62 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Naml ⮕ (27:62) ayat 62 in Turkish_Modern

27:62 Surah An-Naml ayat 62 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Naml ayat 62 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴾
[النَّمل: 62]

(Ortak kostuklarınız mı hayırlı) Yoksa darda kalana kendisine dua ettigi zaman icabet eden, sıkıntıyı gideren ve sizi yeryuzunun halifeleri kılan mı? Allah ile birlikte baska bir ilah mı var? Ne kadar da az dusunuyorsunuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع, باللغة التركية الحديثة

﴿أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع﴾ [النَّمل: 62]

Islam House
(Ortak koştuklarınız mı hayırlı) Yoksa darda kalana kendisine dua ettiği zaman icabet eden, sıkıntıyı gideren ve sizi yeryüzünün halifeleri kılan mı? Allah ile birlikte başka bir ilah mı var? Ne kadar da az düşünüyorsunuz
Yasar Nuri Ozturk
Yoksa zorda kalan yalvardıgında, onun imdadına yetisip sıkıntı ve kederi kaldıran, sizi yeryuzunun hukmedenleri kılan mı hayırlı? Allah'ın yanında bir ilah daha var mı!? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz
Yasar Nuri Ozturk
Yoksa zorda kalan yalvardığında, onun imdadına yetişip sıkıntı ve kederi kaldıran, sizi yeryüzünün hükmedenleri kılan mı hayırlı? Allah'ın yanında bir ilah daha var mı!? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz
Yasar Nuri Ozturk
Yoksa zorda kalan yalvardıgında, onun imdadına yetisip sıkıntı ve kaderi kaldıran, sizi yeryuzunun hukmedenleri kılan mı hayırlı? Allah´ın yanında bir ilah daha var mı? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz
Yasar Nuri Ozturk
Yoksa zorda kalan yalvardığında, onun imdadına yetişip sıkıntı ve kaderi kaldıran, sizi yeryüzünün hükmedenleri kılan mı hayırlı? Allah´ın yanında bir ilah daha var mı? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz
Y. N. Ozturk
Yoksa zorda kalan yalvardıgında, onun imdadına yetisip sıkıntı ve kederi kaldıran, sizi yeryuzunun hukmedenleri kılan mı hayırlı? Allah´ın yanında bir ilah daha var mı!? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz
Y. N. Ozturk
Yoksa zorda kalan yalvardığında, onun imdadına yetişip sıkıntı ve kederi kaldıran, sizi yeryüzünün hükmedenleri kılan mı hayırlı? Allah´ın yanında bir ilah daha var mı!? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek