×

Musa, ikisinin de dusmanı olan kimseyi tutup yakalamak isteyince: "Ey Musa! Dun 28:19 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Qasas ⮕ (28:19) ayat 19 in Turkish_Modern

28:19 Surah Al-Qasas ayat 19 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Qasas ayat 19 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوّٞ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ ﴾
[القَصَص: 19]

Musa, ikisinin de dusmanı olan kimseyi tutup yakalamak isteyince: "Ey Musa! Dun birisini oldurdugun gibi beni de oldurmek mi istiyorsun?" dedi. "Sen, ıslah edenlerden olmayı degil, ulkede bir zorba olmayı istiyorsun." dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال ياموسى أتريد, باللغة التركية الحديثة

﴿فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال ياموسى أتريد﴾ [القَصَص: 19]

Islam House
Musa, ikisinin de düşmanı olan kimseyi tutup yakalamak isteyince: "Ey Musa! Dün birisini öldürdüğün gibi beni de öldürmek mi istiyorsun?" dedi. "Sen, ıslah edenlerden olmayı değil, ülkede bir zorba olmayı istiyorsun." dedi
Yasar Nuri Ozturk
Musa, ikisinin de dusmanı olan adamı yakalamak isteyince o soyle dedi: "Dun bir adamı oldurdugun gibi, bugun de beni mi oldurmek istiyorsun? Sen yeryuzunde zorba olmaktan baska bir sey istemiyorsun. Barısseverlerden olmak gibi bir niyetin yok
Yasar Nuri Ozturk
Mûsa, ikisinin de düşmanı olan adamı yakalamak isteyince o şöyle dedi: "Dün bir adamı öldürdüğün gibi, bugün de beni mi öldürmek istiyorsun? Sen yeryüzünde zorba olmaktan başka bir şey istemiyorsun. Barışseverlerden olmak gibi bir niyetin yok
Yasar Nuri Ozturk
Musa, ikisinin de dusmanı olan adamı yakalamak isteyince o soyle dedi: "Dun bir adamı oldurdugun gibi, bugun de beni mi oldurmek istiyorsun? Sen yeryuzunde zorba olmaktan baska bir sey istemiyorsun. Barısseverlerden olmak gibi bir niyetin yok
Yasar Nuri Ozturk
Mûsa, ikisinin de düşmanı olan adamı yakalamak isteyince o şöyle dedi: "Dün bir adamı öldürdüğün gibi, bugün de beni mi öldürmek istiyorsun? Sen yeryüzünde zorba olmaktan başka bir şey istemiyorsun. Barışseverlerden olmak gibi bir niyetin yok
Y. N. Ozturk
Musa, ikisinin de dusmanı olan adamı yakalamak isteyince o soyle dedi: "Dun bir adamı oldurdugun gibi, bugun de beni mi oldurmek istiyorsun? Sen yeryuzunde zorba olmaktan baska bir sey istemiyorsun. Barısseverlerden olmak gibi bir niyetin yok
Y. N. Ozturk
Mûsa, ikisinin de düşmanı olan adamı yakalamak isteyince o şöyle dedi: "Dün bir adamı öldürdüğün gibi, bugün de beni mi öldürmek istiyorsun? Sen yeryüzünde zorba olmaktan başka bir şey istemiyorsun. Barışseverlerden olmak gibi bir niyetin yok
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek