Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Qasas ayat 18 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ ﴾
[القَصَص: 18]
﴿فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له﴾ [القَصَص: 18]
Islam House Şehirde korku içinde, etrafı gözetleyerek sabahladı. Bir de ne görsün; dün kendisinden yardım isteyen adam yine feryat edip yardım istiyordu. Musa ona: "Sen, besbelli azgının/sapkının birisin." dedi |
Yasar Nuri Ozturk Kentte, korku icinde sabahladı, goz-kulak kesiliyordu. Bir de baktı ki, dun ondan yardım isteyen adam yine onu yardıma cagırıyor. Musa ona dedi ki: "Anlasıldı, sen, tam azmıs bir adamsın |
Yasar Nuri Ozturk Kentte, korku içinde sabahladı, göz-kulak kesiliyordu. Bir de baktı ki, dün ondan yardım isteyen adam yine onu yardıma çağırıyor. Mûsa ona dedi ki: "Anlaşıldı, sen, tam azmış bir adamsın |
Yasar Nuri Ozturk Kentte, korku icinde sabahladı, goz kulak kesiliyordu. Bir de baktı ki, dun ondan yardım isteyen adam yine onu yardıma cagırıyor. Musa ona dedi ki: "Anlasıldı, sen, tam azmıs bir adamsın |
Yasar Nuri Ozturk Kentte, korku içinde sabahladı, göz kulak kesiliyordu. Bir de baktı ki, dün ondan yardım isteyen adam yine onu yardıma çağırıyor. Mûsa ona dedi ki: "Anlaşıldı, sen, tam azmış bir adamsın |
Y. N. Ozturk Kentte, korku icinde sabahladı, goz-kulak kesiliyordu. Bir de baktı ki, dun ondan yardım isteyen adam yine onu yardıma cagırıyor. Musa ona dedi ki: "Anlasıldı, sen, tam azmıs bir adamsın |
Y. N. Ozturk Kentte, korku içinde sabahladı, göz-kulak kesiliyordu. Bir de baktı ki, dün ondan yardım isteyen adam yine onu yardıma çağırıyor. Mûsa ona dedi ki: "Anlaşıldı, sen, tam azmış bir adamsın |