Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Qasas ayat 20 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَجَآءَ رَجُلٞ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ ﴾ 
[القَصَص: 20]
﴿وجاء رجل من أقصى المدينة يسعى قال ياموسى إن الملأ يأتمرون بك﴾ [القَصَص: 20]
| Islam House Şehrin öteki ucundan bir adam koşarak geldi: "Musa!" dedi. "İleri gelenler seni öldürmek için hakkında görüşüyorlar. Hemen çık git! Ben, senin (iyiliğin) için nasihat edenlerdenim | 
| Yasar Nuri Ozturk Sehrin obur ucundan bir adam kosarak geldi. Dedi: "Ey Musa, kentin ileri gelenleri seni oldurmeyi planlıyorlar. Cık buradan! Ben sana ogut verenlerdenim | 
| Yasar Nuri Ozturk Şehrin öbür ucundan bir adam koşarak geldi. Dedi: "Ey Mûsa, kentin ileri gelenleri seni öldürmeyi planlıyorlar. Çık buradan! Ben sana öğüt verenlerdenim | 
| Yasar Nuri Ozturk Sehrin obur ucundan bir adam kosarak geldi. Dedi: "Ey Musa, kentin ileri gelenleri seni oldurmeyi planlıyorlar. Cık buradan! Ben sana ogut verenlerdenim | 
| Yasar Nuri Ozturk Şehrin öbür ucundan bir adam koşarak geldi. Dedi: "Ey Mûsa, kentin ileri gelenleri seni öldürmeyi planlıyorlar. Çık buradan! Ben sana öğüt verenlerdenim | 
| Y. N. Ozturk Sehrin obur ucundan bir adam kosarak geldi. Dedi: "Ey Musa, kentin ileri gelenleri seni oldurmeyi planlıyorlar. Cık buradan! Ben sana ogut verenlerdenim | 
| Y. N. Ozturk Şehrin öbür ucundan bir adam koşarak geldi. Dedi: "Ey Mûsa, kentin ileri gelenleri seni öldürmeyi planlıyorlar. Çık buradan! Ben sana öğüt verenlerdenim |