Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 31 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 31]
﴿ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن﴾ [العَنكبُوت: 31]
Islam House Elçilerimiz (melekler) İbrahim’e müjdeyi getirdiklerinde; “Biz, bu memleket halkını helâk edeceğiz, çünkü oranın ahalisi zalim kimselerdir.” dediler |
Yasar Nuri Ozturk Elcilerimiz, Ibrahim'e mujdeyi getirdiklerinde soyle dediler: "Biz su kentin halkını helak edecegiz. Cunku ora halkı zalim oldular |
Yasar Nuri Ozturk Elçilerimiz, İbrahim'e müjdeyi getirdiklerinde şöyle dediler: "Biz şu kentin halkını helâk edeceğiz. Çünkü ora halkı zalim oldular |
Yasar Nuri Ozturk Elcilerimiz, Ibrahim´e mujdeyi getirdiklerinde soyle dediler: "Biz su kentin halkını helak edecegiz. Cunku ora halkı zalim oldular |
Yasar Nuri Ozturk Elçilerimiz, İbrahim´e müjdeyi getirdiklerinde şöyle dediler: "Biz şu kentin halkını helâk edeceğiz. Çünkü ora halkı zalim oldular |
Y. N. Ozturk Elcilerimiz, Ibrahim´e mujdeyi getirdiklerinde soyle dediler: "Biz su kentin halkını helak edecegiz. Cunku ora halkı zalim oldular |
Y. N. Ozturk Elçilerimiz, İbrahim´e müjdeyi getirdiklerinde şöyle dediler: "Biz şu kentin halkını helâk edeceğiz. Çünkü ora halkı zalim oldular |