Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 32 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 32]
﴿قال إن فيها لوطا قالوا نحن أعلم بمن فيها لننجينه وأهله إلا﴾ [العَنكبُوت: 32]
Islam House “Ama orada Lut da var” dedi. “Biz orada olanları daha iyi biliriz. Biz onu ve –karısı dışında- aile halkını elbette kurtaracağız çünkü o kadın geride kalacaklardandır” dediler |
Yasar Nuri Ozturk Ibrahim dedi: "Ama orada Lut var." Dediler: "Orada kim oldugunu biz daha iyi biliyoruz. Elbette ki onu ve ailesini kurtaracagız. Karısı haric. O, geride kalanlardan olacak |
Yasar Nuri Ozturk İbrahim dedi: "Ama orada Lût var." Dediler: "Orada kim olduğunu biz daha iyi biliyoruz. Elbette ki onu ve ailesini kurtaracağız. Karısı hariç. O, geride kalanlardan olacak |
Yasar Nuri Ozturk Ibrahim dedi: "Ama orada Lut var." Dediler: "Orada kim oldugunu biz daha iyi biliyoruz. Elbette ki onu ve ailesini kurtaracagız. Karısı haric. O, geride kalanlardan olacak |
Yasar Nuri Ozturk İbrahim dedi: "Ama orada Lût var." Dediler: "Orada kim olduğunu biz daha iyi biliyoruz. Elbette ki onu ve ailesini kurtaracağız. Karısı hariç. O, geride kalanlardan olacak |
Y. N. Ozturk Ibrahim dedi: "Ama orada Lut var." Dediler: "Orada kim oldugunu biz daha iyi biliyoruz. Elbette ki onu ve ailesini kurtaracagız. Karısı haric. O, geride kalanlardan olacak |
Y. N. Ozturk İbrahim dedi: "Ama orada Lût var." Dediler: "Orada kim olduğunu biz daha iyi biliyoruz. Elbette ki onu ve ailesini kurtaracağız. Karısı hariç. O, geride kalanlardan olacak |