Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 59 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٖ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[آل عِمران: 59]
﴿إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال﴾ [آل عِمران: 59]
Islam House Allah katında (yaratılış olarak) İsa’nın örneği, Adem’in örneği gibidir. Kendisini topraktan yaratıp sonra ona “Ol!” dedi ve oluverdi |
Yasar Nuri Ozturk Allah katında Isa'nın durumu, Adem'in durumu gibidir. Onu topraktan yarattı, sonra ona "Ol!" dedi. Artık o, olur |
Yasar Nuri Ozturk Allah katında İsa'nın durumu, Âdem'in durumu gibidir. Onu topraktan yarattı, sonra ona "Ol!" dedi. Artık o, olur |
Yasar Nuri Ozturk Allah katında Isa´nın durumu, Adem´in durumu gibidir. Onu topraktan yarattı, sonra ona "Ol!" dedi. Artık o, olur |
Yasar Nuri Ozturk Allah katında İsa´nın durumu, Âdem´in durumu gibidir. Onu topraktan yarattı, sonra ona "Ol!" dedi. Artık o, olur |
Y. N. Ozturk Allah katında Isa´nın durumu, Adem´in durumu gibidir. Onu topraktan yarattı, sonra ona "Ol!" dedi.Artık o, olur |
Y. N. Ozturk Allah katında İsa´nın durumu, Âdem´in durumu gibidir. Onu topraktan yarattı, sonra ona "Ol!" dedi.Artık o, olur |