Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Rum ayat 27 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[الرُّوم: 27]
﴿وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى﴾ [الرُّوم: 27]
Islam House Yaratmayı ilk başlatan, sonra onu yeniden gerçekleştirecek olan O'dur. Bu, O’na göre (ilk yaratmadan) daha kolaydır. Göklerde ve yerde en yüce ve eşsiz sıfatlar O’nundur. O; Azîzdir, Hakîmdir |
Yasar Nuri Ozturk Yaratmaya ilk baslayan/yaratılanları ilk yaratan O'dur. Sonra onları cevirip yeniden yaratacaktır. Bu O'nun icin cok da kolaydır. Goklerde ve yerde en yuce ornekler/en yuce sıfatlar O'nundur. O'dur Aziz, O'dur Hakim |
Yasar Nuri Ozturk Yaratmaya ilk başlayan/yaratılanları ilk yaratan O'dur. Sonra onları çevirip yeniden yaratacaktır. Bu O'nun için çok da kolaydır. Göklerde ve yerde en yüce örnekler/en yüce sıfatlar O'nundur. O'dur Azîz, O'dur Hakîm |
Yasar Nuri Ozturk Yaratmaya ilk baslayan/yaratılanları ilk yaratan O´dur. Sonra onları cevirip yeniden yaratacaktır. Bu O´nun icin cok da kolaydır. Goklerde ve yerde en yuce ornekler/en yuce sıfatlar O´nundur. O´dur Aziz, O´dur Hakim |
Yasar Nuri Ozturk Yaratmaya ilk başlayan/yaratılanları ilk yaratan O´dur. Sonra onları çevirip yeniden yaratacaktır. Bu O´nun için çok da kolaydır. Göklerde ve yerde en yüce örnekler/en yüce sıfatlar O´nundur. O´dur Azîz, O´dur Hakîm |
Y. N. Ozturk Yaratmaya ilk baslayan/yaratılanları ilk yaratan O´dur. Sonra onları cevirip yeniden yaratacaktır. Bu O´nun icin cok da kolaydır. Goklerde ve yerde en yuce ornekler/en yuce sıfatlar O´nundur. O´dur Aziz, O´dur Hakim |
Y. N. Ozturk Yaratmaya ilk başlayan/yaratılanları ilk yaratan O´dur. Sonra onları çevirip yeniden yaratacaktır. Bu O´nun için çok da kolaydır. Göklerde ve yerde en yüce örnekler/en yüce sıfatlar O´nundur. O´dur Azîz, O´dur Hakîm |