×

Yaratmayı ilk baslatan, sonra onu yeniden gerceklestirecek olan O'dur. Bu, O’na gore 30:27 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ar-Rum ⮕ (30:27) ayat 27 in Turkish_Modern

30:27 Surah Ar-Rum ayat 27 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Rum ayat 27 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[الرُّوم: 27]

Yaratmayı ilk baslatan, sonra onu yeniden gerceklestirecek olan O'dur. Bu, O’na gore (ilk yaratmadan) daha kolaydır. Goklerde ve yerde en yuce ve essiz sıfatlar O’nundur. O; Azizdir, Hakimdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى, باللغة التركية الحديثة

﴿وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى﴾ [الرُّوم: 27]

Islam House
Yaratmayı ilk başlatan, sonra onu yeniden gerçekleştirecek olan O'dur. Bu, O’na göre (ilk yaratmadan) daha kolaydır. Göklerde ve yerde en yüce ve eşsiz sıfatlar O’nundur. O; Azîzdir, Hakîmdir
Yasar Nuri Ozturk
Yaratmaya ilk baslayan/yaratılanları ilk yaratan O'dur. Sonra onları cevirip yeniden yaratacaktır. Bu O'nun icin cok da kolaydır. Goklerde ve yerde en yuce ornekler/en yuce sıfatlar O'nundur. O'dur Aziz, O'dur Hakim
Yasar Nuri Ozturk
Yaratmaya ilk başlayan/yaratılanları ilk yaratan O'dur. Sonra onları çevirip yeniden yaratacaktır. Bu O'nun için çok da kolaydır. Göklerde ve yerde en yüce örnekler/en yüce sıfatlar O'nundur. O'dur Azîz, O'dur Hakîm
Yasar Nuri Ozturk
Yaratmaya ilk baslayan/yaratılanları ilk yaratan O´dur. Sonra onları cevirip yeniden yaratacaktır. Bu O´nun icin cok da kolaydır. Goklerde ve yerde en yuce ornekler/en yuce sıfatlar O´nundur. O´dur Aziz, O´dur Hakim
Yasar Nuri Ozturk
Yaratmaya ilk başlayan/yaratılanları ilk yaratan O´dur. Sonra onları çevirip yeniden yaratacaktır. Bu O´nun için çok da kolaydır. Göklerde ve yerde en yüce örnekler/en yüce sıfatlar O´nundur. O´dur Azîz, O´dur Hakîm
Y. N. Ozturk
Yaratmaya ilk baslayan/yaratılanları ilk yaratan O´dur. Sonra onları cevirip yeniden yaratacaktır. Bu O´nun icin cok da kolaydır. Goklerde ve yerde en yuce ornekler/en yuce sıfatlar O´nundur. O´dur Aziz, O´dur Hakim
Y. N. Ozturk
Yaratmaya ilk başlayan/yaratılanları ilk yaratan O´dur. Sonra onları çevirip yeniden yaratacaktır. Bu O´nun için çok da kolaydır. Göklerde ve yerde en yüce örnekler/en yüce sıfatlar O´nundur. O´dur Azîz, O´dur Hakîm
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek