Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahzab ayat 26 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمۡ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَ فَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ وَتَأۡسِرُونَ فَرِيقٗا ﴾
[الأحزَاب: 26]
﴿وأنـزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب من صياصيهم وقذف في قلوبهم الرعب﴾ [الأحزَاب: 26]
Islam House Allah, kitap ehlinden olup müşriklere yardım edenleri kalelerinden indirdi ve kalplerine büyük bir korku saldı. Siz onların bir kısmını öldürüyor, bir kısmını da esir ediyordunuz |
Yasar Nuri Ozturk Allah, Ehlikitap'tan onlara arka cıkanları, kulelerinden/kalelerinden indirdi, kalplerine korku saldı: Bir grubunu olduruyordunuz, bir grubunu da esir ediyordunuz |
Yasar Nuri Ozturk Allah, Ehlikitap'tan onlara arka çıkanları, kulelerinden/kalelerinden indirdi, kalplerine korku saldı: Bir grubunu öldürüyordunuz, bir grubunu da esir ediyordunuz |
Yasar Nuri Ozturk Allah, Ehlikitap´tan onlara arka cıkanları, kulelerinden/kalelerinden indirdi, kalplerine korku saldı: Bir grubunu olduruyordunuz, bir grubunu da esir ediyordunuz |
Yasar Nuri Ozturk Allah, Ehlikitap´tan onlara arka çıkanları, kulelerinden/kalelerinden indirdi, kalplerine korku saldı: Bir grubunu öldürüyordunuz, bir grubunu da esir ediyordunuz |
Y. N. Ozturk Allah, Ehlikitap´tan onlara arka cıkanları, kulelerinden/kalelerinden indirdi, kalplerine korku saldı: Bir grubunu olduruyordunuz, bir grubunu da esir ediyordunuz |
Y. N. Ozturk Allah, Ehlikitap´tan onlara arka çıkanları, kulelerinden/kalelerinden indirdi, kalplerine korku saldı: Bir grubunu öldürüyordunuz, bir grubunu da esir ediyordunuz |