Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahzab ayat 32 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ لَسۡتُنَّ كَأَحَدٖ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِنِ ٱتَّقَيۡتُنَّۚ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِٱلۡقَوۡلِ فَيَطۡمَعَ ٱلَّذِي فِي قَلۡبِهِۦ مَرَضٞ وَقُلۡنَ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا ﴾
[الأحزَاب: 32]
﴿يانساء النبي لستن كأحد من النساء إن اتقيتن فلا تخضعن بالقول فيطمع﴾ [الأحزَاب: 32]
Islam House Ey Peygamber hanımları! Siz, kadınlardan herhangi biri gibi değilsiniz. Eğer takvalı kimseler iseniz, (yabancı erkeklere karşı) çekici bir eda ile konuşmayın; sonra kalbinde hastalık bulunan kimse ümide kapılır. Siz hep uygun söz söyleyin |
Yasar Nuri Ozturk Ey peygamber hanımları! Siz, kadınlardan herhangi biri gibi degilsiniz. Eger korunup takvaya sarılıyorsanız sozu kırıtarak soylemeyin ki, kalbinde maraz bulunan biri umide kapılmasın. Orfe uygun soz soyleyin |
Yasar Nuri Ozturk Ey peygamber hanımları! Siz, kadınlardan herhangi biri gibi değilsiniz. Eğer korunup takvaya sarılıyorsanız sözü kırıtarak söylemeyin ki, kalbinde maraz bulunan biri ümide kapılmasın. Örfe uygun söz söyleyin |
Yasar Nuri Ozturk Ey peygamber hanımları! Siz, kadınlardan herhangi biri gibi degilsiniz. Eger korunup takvaya sarılıyorsanız sozu kırıtarak soylemeyin ki, kalbinde maraz bulunan biri umide kapılmasın. Orfe uygun soz soyleyin |
Yasar Nuri Ozturk Ey peygamber hanımları! Siz, kadınlardan herhangi biri gibi değilsiniz. Eğer korunup takvaya sarılıyorsanız sözü kırıtarak söylemeyin ki, kalbinde maraz bulunan biri ümide kapılmasın. Örfe uygun söz söyleyin |
Y. N. Ozturk Ey peygamber hanımları! Siz, kadınlardan herhangi biri gibi degilsiniz. Eger korunup takvaya sarılıyorsanız sozu kırıtarak soylemeyin ki, kalbinde maraz bulunan biri umide kapılmasın. Orfe uygun soz soyleyin |
Y. N. Ozturk Ey peygamber hanımları! Siz, kadınlardan herhangi biri gibi değilsiniz. Eğer korunup takvaya sarılıyorsanız sözü kırıtarak söylemeyin ki, kalbinde maraz bulunan biri ümide kapılmasın. Örfe uygun söz söyleyin |