Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahzab ayat 7 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَٰقَهُمۡ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٖ وَإِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۖ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا ﴾
[الأحزَاب: 7]
﴿وإذ أخذنا من النبيين ميثاقهم ومنك ومن نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ابن﴾ [الأحزَاب: 7]
Islam House Hani biz peygamberlerden sağlam söz almıştık. Senden, Nûh’tan, İbrahim, Musa ve Meryemoğlu İsa’dan da. Evet biz, onlardan sapasağlam bir söz almıştık |
Yasar Nuri Ozturk Biz, peygamberlerden misaklarını almıstık. Senden de misak aldık. Nuh'tan, Ibrahim'den, Musa'dan, Meryem oglu Isa'dan, bunların hepsinden kuvvetli bir sozlesmeyle misak aldık |
Yasar Nuri Ozturk Biz, peygamberlerden mîsaklarını almıştık. Senden de mîsak aldık. Nûh'tan, İbrahim'den, Mûsa'dan, Meryem oğlu İsa'dan, bunların hepsinden kuvvetli bir sözleşmeyle mîsak aldık |
Yasar Nuri Ozturk Biz, peygamberlerden misaklarını almıstık. Senden de misak aldık. Nuh´tan, Ibrahim´den, Musa´dan, Meryem oglu Isa´dan, bunların hepsinden kuvvetli bir sozlesmeyle misak aldık |
Yasar Nuri Ozturk Biz, peygamberlerden mîsaklarını almıştık. Senden de mîsak aldık. Nûh´tan, İbrahim´den, Mûsa´dan, Meryem oğlu İsa´dan, bunların hepsinden kuvvetli bir sözleşmeyle mîsak aldık |
Y. N. Ozturk Biz, peygamberlerden misaklarını almıstık. Senden de misak aldık. Nuh´tan, Ibrahim´den, Musa´dan, Meryem oglu Isa´dan, bunların hepsinden kuvvetli bir sozlesmeyle misak aldık |
Y. N. Ozturk Biz, peygamberlerden mîsaklarını almıştık. Senden de mîsak aldık. Nûh´tan, İbrahim´den, Mûsa´dan, Meryem oğlu İsa´dan, bunların hepsinden kuvvetli bir sözleşmeyle mîsak aldık |