Quran with Turkish_Modern translation - Surah Saba’ ayat 46 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿۞ قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابٖ شَدِيدٖ ﴾
[سَبإ: 46]
﴿قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما﴾ [سَبإ: 46]
Islam House De ki: “Ben size ancak bir öğüt veriyorum: Yalnızca Allah için ikişer ikişer, birer birer kalkınız. Sonra bu arkadaşınızda bir delilik olmadığını düşününüz. O ancak şiddetli bir azabın öncesinde sizin için bir korkutucudur.” |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Size, bir tek sey ogutleyecegim: Allah icin ikiser ikiser, teker teker kalkın, sonra da iyice dusunun!" Arkadasınızda cinnetten eser yok! O, siddetli bir azap oncesinde sizi uyaran bir kisiden baskası degil |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Size, bir tek şey öğütleyeceğim: Allah için ikişer ikişer, teker teker kalkın, sonra da iyice düşünün!" Arkadaşınızda cinnetten eser yok! O, şiddetli bir azap öncesinde sizi uyaran bir kişiden başkası değil |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Size, bir tek sey ogutleyecegim: Allah icin ikiser ikiser, teker teker kalkın, sonra da iyice dusunun!" Arkadasınızda cinnetten eser yok! O, siddetli bir azap oncesinde sizi uyaran bir kisiden baskası degil |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Size, bir tek şey öğütleyeceğim: Allah için ikişer ikişer, teker teker kalkın, sonra da iyice düşünün!" Arkadaşınızda cinnetten eser yok! O, şiddetli bir azap öncesinde sizi uyaran bir kişiden başkası değil |
Y. N. Ozturk De ki: "Size, bir tek sey ogutleyecegim: Allah icin ikiser ikiser, teker teker kalkın, sonra da iyice dusunun!" Arkadasınızda cinnetten eser yok! O, siddetli bir azap oncesinde sizi uyaran bir kisiden baskası degil |
Y. N. Ozturk De ki: "Size, bir tek şey öğütleyeceğim: Allah için ikişer ikişer, teker teker kalkın, sonra da iyice düşünün!" Arkadaşınızda cinnetten eser yok! O, şiddetli bir azap öncesinde sizi uyaran bir kişiden başkası değil |