Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ya-Sin ayat 14 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ ﴾
[يسٓ: 14]
﴿إذ أرسلنا إليهم اثنين فكذبوهما فعززنا بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون﴾ [يسٓ: 14]
Islam House Hani onlara iki elçi göndermiştik de onları yalanlamışlardı. Bir üçüncüsü ile onlara destek vermiştik. (Onlar:) "Biz, size gönderilen elçileriz." demişlerdi |
Yasar Nuri Ozturk Hani, biz onlara iki kisi gondermistik, onları yalanlamıslardı. Bunun uzerine biz, ucuncu bir kisiyle destek vermistik. Soyle demislerdi: "Biz, size gonderilen elcileriz |
Yasar Nuri Ozturk Hani, biz onlara iki kişi göndermiştik, onları yalanlamışlardı. Bunun üzerine biz, üçüncü bir kişiyle destek vermiştik. Şöyle demişlerdi: "Biz, size gönderilen elçileriz |
Yasar Nuri Ozturk Hani, biz onlara iki kisi gondermistik, onları yalanlamıslardı. Bunun uzerine biz, ucuncu bir kisiyle destek vermistik. Soyle demislerdi: "Biz, size gonderilen elcileriz |
Yasar Nuri Ozturk Hani, biz onlara iki kişi göndermiştik, onları yalanlamışlardı. Bunun üzerine biz, üçüncü bir kişiyle destek vermiştik. Şöyle demişlerdi: "Biz, size gönderilen elçileriz |
Y. N. Ozturk Hani, biz onlara iki kisi gondermistik, onları yalanlamıslardı. Bunun uzerine biz, ucuncu bir kisiyle destek vermistik. Soyle demislerdi: "Biz, size gonderilen elcileriz |
Y. N. Ozturk Hani, biz onlara iki kişi göndermiştik, onları yalanlamışlardı. Bunun üzerine biz, üçüncü bir kişiyle destek vermiştik. Şöyle demişlerdi: "Biz, size gönderilen elçileriz |