Quran with Turkish_Modern translation - Surah As-saffat ayat 11 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ ﴾
[الصَّافَات: 11]
﴿فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقناهم من طين لازب﴾ [الصَّافَات: 11]
Islam House Şimdi onlara sor: “Yaratılış bakımından onlar mı daha zorlu, yoksa bizim yarattıklarımız mı?” Doğrusu biz onları, yapışkan bir çamurdan yarattık |
Yasar Nuri Ozturk Simdi sor onlara: Yaratıs ve yaratılıs bakımından onlar mı daha gucludur, yoksa bizim yarattıgımız suurlular mı? Gercek su ki, biz onları bir cıvık camurdan yarattık |
Yasar Nuri Ozturk Şimdi sor onlara: Yaratış ve yaratılış bakımından onlar mı daha güçlüdür, yoksa bizim yarattığımız şuurlular mı? Gerçek şu ki, biz onları bir cıvık çamurdan yarattık |
Yasar Nuri Ozturk Simdi sor onlara: Yaratıs ve yaratılıs bakımından onlar mı daha gucludur, yoksa bizim yarattıgımız suurlular mı? Gercek su ki, biz onları bir cıvık camurdan yarattık |
Yasar Nuri Ozturk Şimdi sor onlara: Yaratış ve yaratılış bakımından onlar mı daha güçlüdür, yoksa bizim yarattığımız şuurlular mı? Gerçek şu ki, biz onları bir cıvık çamurdan yarattık |
Y. N. Ozturk Simdi sor onlara: Yaratıs ve yaratılıs bakımından onlar mı daha gucludur, yoksa bizim yarattıgımız suurlular mı? Gercek su ki, biz onları bir cıvık camurdan yarattık |
Y. N. Ozturk Şimdi sor onlara: Yaratış ve yaratılış bakımından onlar mı daha güçlüdür, yoksa bizim yarattığımız şuurlular mı? Gerçek şu ki, biz onları bir cıvık çamurdan yarattık |